ويكيبيديا

    "عدة مجموعات إقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varios grupos regionales
        
    • varios de los grupos regionales
        
    " La Comisión tomó nota de las propuestas hechas por varios grupos regionales relativas al interés de algunos Estados en pasar a ser miembros de la Comisión. UN " ولاحظت اللجنة المقترحات المقدمة من عدة مجموعات إقليمية والمتعلقة باهتمام بعض الدول في الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    Al preparar el presente informe, el DIP consultó con varios grupos regionales a fin de ampliar el alcance del proyecto experimental; se examinaron distintas posibilidades de radiodifusión para abaratar los costos o, en algunos casos, conseguir la transmisión gratuita. UN وعند إعداد ذلك التقرير، استشارت اﻹدارة عدة مجموعات إقليمية بغية توسيع نطاق المشروع التجريبي؛ وبُحثت عدة بدائل إذاعية لتحقيق تخفيض التكاليف أو اﻹرسال مجانا، في بعض الحالات.
    Pese a la solicitud hecha por varios grupos regionales, se tardó mucho tiempo en superar la oposición a celebrar una sesión pública sobre la cuestión de Palestina. UN واستغرق التغلب على المعارضة لعقد جلسة عامة بشأن القضية الفلسطينية وقتا طويلا جدا، بالرغم من الطلب الذي قدمته عدة مجموعات إقليمية.
    varios grupos regionales expresaron la opinión de que la cultura era un factor que facilitaba e impulsaba el desarrollo, y así debería reconocerse en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأعربت عدة مجموعات إقليمية عن رأي مفاده أن الثقافة هي عامل مساعد للتنمية ومحفز لها على حد سواء، وينبغي اعتبارها كذلك في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Acogiendo con agrado el interés que han expresado Estados de varios de los grupos regionales en convertirse en miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, UN إذ ترحب بأن دولا من عدة مجموعات إقليمية أعربت عن رغبتها في الانضمام الى عضوية لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية،
    28. Los representantes de varios grupos regionales dijeron que el mundo seguía resintiéndose de la desaceleración económica y que los más afectados eran los países vulnerables. UN 28- وقال ممثلو عدة مجموعات إقليمية إن العالم لا يزال يعاني وطأة التباطؤ الاقتصادي وإن هذا يؤثر تأثيراً أكبر على البلدان الضعيفة.
    6. varios grupos regionales hicieron hincapié en la importancia del fomento de las empresas y la función de las pymes en el proceso de desarrollo. UN 6- وأكدت عدة مجموعات إقليمية على أهمية تنمية المشاريع ودور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في عملية التنمية.
    Los representantes de varios grupos regionales pidieron a la UNCTAD que siguiera prestando particular atención a las necesidades de los países menos adelantados y que abordara los nuevos desafíos que enfrentaban. UN ودعا ممثلو عدة مجموعات إقليمية الأونكتاد إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان الأقل نمواً وللتصدي للتحديات الجديدة التي تواجهها.
    Los representantes de varios grupos regionales pidieron a la UNCTAD que continuara su labor sobre la facilitación del comercio y su asistencia a los países en desarrollo en proceso de adhesión a la Organización Mundial del Comercio. UN ودعا ممثلو عدة مجموعات إقليمية الأونكتاد أيضاً إلى مواصلة عمله بشأن تيسير التجارة ومساعدة البلدان النامية في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Los representantes de varios grupos regionales celebraron el crecimiento acelerado de la IED en los países en desarrollo y destacaron su posible contribución a la promoción del desarrollo económico y la reducción de la brecha de financiación para el desarrollo. UN وبعد أن رحب ممثلو عدة مجموعات إقليمية بتسارع نمو الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية، سلطوا الضوء على إمكانية إسهامه في تعزيز التنمية الاقتصادية وتضييق الفجوة في تمويل التنمية.
    Los representantes de varios grupos regionales pidieron a la UNCTAD que siguiera prestando particular atención a las necesidades de los países menos adelantados y que abordara los nuevos desafíos que enfrentaban. UN ودعا ممثلو عدة مجموعات إقليمية الأونكتاد إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان الأقل نمواً وللتصدي للتحديات الجديدة التي تواجهها.
    Los representantes de varios grupos regionales pidieron a la UNCTAD que continuara su labor sobre la facilitación del comercio y su asistencia a los países en desarrollo en proceso de adhesión a la Organización Mundial del Comercio. UN ودعا ممثلو عدة مجموعات إقليمية الأونكتاد أيضاً إلى مواصلة عمله بشأن تيسير التجارة ومساعدة البلدان النامية في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    28. Los representantes de varios grupos regionales dijeron que el mundo seguía resintiéndose de la desaceleración económica y que los más afectados eran los países vulnerables. UN 28 - وقال ممثلو عدة مجموعات إقليمية إن العالم لا يزال يعاني وطأة التباطؤ الاقتصادي وإن هذا يؤثر تأثيراً أكبر على البلدان الضعيفة.
    11. Los representantes de varios grupos regionales señalaron la importancia de otorgar a los países en desarrollo acceso a las nuevas tecnologías en el ámbito del transporte, en especial las tecnologías que permitían un transporte más limpio y respetuoso del medio ambiente. UN 11- ولاحظ ممثلو عدة مجموعات إقليمية أهمية إتاحة وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيات الجديدة في مجال النقل، خصوصاً تلك التكنولوجيات التي تجعل عمليات النقل " أنظف " وأكثر مراعاة للبيئة.
    varios grupos regionales agregaron que la IED de las empresas transnacionales podía contribuir a mejorar la competitividad, impulsar la integración en las estructuras del comercio internacional a través de las cadenas de valor mundiales y proporcionar una importante base de integración regional. UN وأضافت عدة مجموعات إقليمية أن الاستثمار الأجنبي المباشر من الشركات عبر الوطنية يمكن أن يساعد على تحسين التنافسية، ودفع التكامل في أنماط التجارة الدولية من خلال سلاسل القيمة العالمية، وتوفير ركيزة هامة للتكامل الإقليمي.
    75. Los representantes de varios grupos regionales y las delegaciones destacaron la importancia de la agricultura en sus economías y en su perfil comercial internacional y señalaron los obstáculos que encontraban sus países para desarrollar tanto el sector como las exportaciones agrícolas. UN 77 - وسلّط ممثلو عدة مجموعات إقليمية ووفود الضوء على أهمية الزراعة في اقتصاداتهم وعلى الأوضاع التجارية الدولية وأشاروا إلى وجود قيود تواجه بلدانهم فيما يتعلق بتنمية قطاعها الزراعي وصادراتها الزراعية.
    77. Los representantes de varios grupos regionales y las delegaciones destacaron la importancia de la agricultura en sus economías y en su perfil comercial internacional y señalaron los obstáculos que encontraban sus países para desarrollar tanto el sector como las exportaciones agrícolas. UN 77- وسلّط ممثلو عدة مجموعات إقليمية ووفود الضوء على أهمية الزراعة في اقتصاداتهم وعلى الأوضاع التجارية الدولية وأشاروا إلى وجود قيود تواجه بلدانهم فيما يتعلق بتنمية قطاعها الزراعي وصادراتها الزراعية.
    Los representantes de varios grupos regionales expresaron reconocimiento por la presentación por la secretaría de tres API durante el período de sesiones en curso de la Comisión y señalaron el valor del proceso al aumentar la atracción y los beneficios de la IED mediante recomendaciones concretas y orientadas a las políticas. UN وبعد أن نوه ممثلو عدة مجموعات إقليمية بالعرض الذي قدمته الأمانة لثلاثة استعراضات لسياسة الاستثمار في أثناء دورة اللجنة الحالية، أشاروا إلى قيمة العملية في زيادة اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وفوائده عن طريق توصيات ملموسة وموجهة نحو السياسات.
    10. Los representantes de varios grupos regionales señalaron que las políticas de fomento de la iniciativa empresarial eran fundamentales para el desarrollo, en particular mediante su efecto en la creación de empleo. UN 10-وأشار ممثلو عدة مجموعات إقليمية إلى أن سياسات تنظيم المشاريع أساسية للتنمية، بما في ذلك عن طريق تأثيرها في توليد فرص العمل.
    7. Los representantes de varios grupos regionales elogiaron el creciente uso de las redes sociales, como Twitter, y algunos acogieron con satisfacción el hecho de que el Secretario General de la UNCTAD hubiese abierto una cuenta en Twitter. UN 7- وأشاد ممثلو عدة مجموعات إقليمية بتزايد استخدام وسائط التواصل الاجتماعي، مثل تويتر، ورحب بعضهم بفتح الأمين العام للأونكتاد حساباً على تويتر.
    Acogiendo con agrado el hecho de que algunos Estados pertenecientes a varios de los grupos regionales hayan expresado interés en convertirse en miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, UN إذ ترحب بأن دولا من عدة مجموعات إقليمية أعربت عن رغبتها في الانضمام الى عضوية لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد