El sector de la vivienda sufrió daños menos graves, aunque varias escuelas y hoteles resultaron dañados y se produjo erosión en muchas playas. | UN | أما اﻷضرار التي لحقت بقطاع المساكن فكانت أقل حدة، ولو أن عدة مدارس وفنادق أصيبت بأضرار وأصاب النحر شواطئ كثيرة. |
varias escuelas privadas reciben subvenciones anuales del Gobierno y otro tipo de asistencia. | UN | وتتلقى عدة مدارس خاصة منحاً حكومية سنوية وغير ذلك من المساعدة. |
Además, los desplazados internos siguieron utilizando como refugio varias escuelas de Goma. | UN | وظل المشردون داخلياً يستخدمون أيضاً عدة مدارس كمأوى في غوما. |
Existen varias escuelas extranjeras, así como escuelas alemanas bilingües, en las que los cursos se dictan en alemán y en inglés o en alemán y francés. | UN | ويوجد فيها عدة مدارس أجنبية فضلا عن مدارس ألمانية ثنائية اللغات تقدم تعليما باﻷلمانية والانكليزية واﻷلمانية والفرنسية. |
En la provincia de Aden muchas escuelas se utilizaban para alojar a los desplazados internos. | UN | وفي محافظة عدن، استُخدمت عدة مدارس لإيواء المشردين داخلياً. |
En la ciudad de Kabul y en otras provincias se han abierto numerosas escuelas, en las que muchos niños continúan su educación. | UN | وتم افتتاح عدة مدارس في كابل وغيرها من الولايات، يتابع فيها عدد كبير من التلاميذ تعليمهم. |
Los daños en el sector de la vivienda fueron menos graves en Nevis, varias escuelas y hoteles resultaron dañados y muchas playas sufrieron erosión. | UN | وكانت اﻷضرار التي لحقت بقطاع المساكن في نيفيس أقل حدة. وأصيبت عدة مدارس وفنادق في نيفيس بأضرار وأصاب النحر شواطئ كثيرة. |
varias escuelas de enseñanza superior ofrecen cursos ordinarios sobre los derechos humanos. | UN | فهناك عدة مدارس للتعليم العالي تعطي دورات منتظمة في حقوق الإنسان. |
varias escuelas de enseñanza superior ofrecen cursos ordinarios sobre los derechos humanos. | UN | فهناك عدة مدارس للتعليم العالي تعطي دورات منتظمة في حقوق الإنسان. |
En varias escuelas de diferentes zonas se llevaron a cabo extensos trabajos de conservación. | UN | وجرت أعمال صيانة شاملة في عدة مدارس في مناطق مختلفة. |
Hacía poco tiempo se habían renovado varias escuelas para el nuevo período escolar y se habían comprado nuevos libros y uniformes. | UN | وكان قد جرى ترميم عدة مدارس بمناسبة الفصل الدراسي الجديد وشراء كتب وأزياء رسمية جديدة. |
1 concurso de canto y ensayos breves para varias escuelas de la Baja Gali | UN | مسابقة واحدة للغناء والعروض الهزلية لفائدة عدة مدارس في غالي السفلى مسابقة واحدة للرسم |
varias escuelas han aprobado ya el programa de educación sexual y lo están utilizando. | UN | وقد اعتمدت عدة مدارس فعلاً منهاج التعليم الخاص بالنشاط الجنسي وهي تستخدمه بالفعل. |
También se han cerrado varias escuelas de la zona debido a los intentos de soldados de Nkunda de reclutar a estudiantes por la fuerza. | UN | وأُقفلت أيضا عدة مدارس في المنطقة بسبب المحاولات التي قامت بها عناصر تابعة لنكوندا بتجنيد الطلبة قسرا. |
Convencido de la importancia de la enseñanza para inculcar a los niños valores pluralistas, Israel ha creado varias escuelas multiculturales. | UN | واقتناعا منها بأهمية التعليم لغرس القيم التعددية في نفوس الأطفال، أنشأت إسرائيل عدة مدارس متعددة الثقافات. |
Además, se han instalado cuarteles militares o de policía en estrecha cercanía de varias escuelas en zonas en conflicto en los departamentos del Putumayo y Nariño. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء ثكنات عسكرية أو مقار للشرطة على مقربة من عدة مدارس في مناطق الصراع في مقاطعتي بوتومايو ونارينو. |
208. En varias escuelas secundarias populares de Suecia se prestaban servicios de interpretación en lengua de señas o para sordociegos. | UN | 208- وتنظم عدة مدارس ثانوية شعبية التدريب في مجال الترجمة إلى لغة الإشارة للصم المكفوفين في السويد. |
Hablé con varias escuelas sobre el voluntariado y servir a la comunidad. | Open Subtitles | تحدثت إلى عدة مدارس اليوم بشأن التطوع، القيام بالخدمة العامة، ولم يستمع أحد |
Además, el Relator Especial ha tomado nota con gran preocupación de los informes según los cuales varias escuelas primarias y secundarias albanesas se han visto obligadas a dejar de funcionar a causa del hostigamiento de la policía. | UN | علاوة على ذلك، أحاط المقرر الخاص، ببالغ القلق، علما بالتقارير التي تشير إلى أن عدة مدارس ابتدائية وثانوية ألبانية قد أرغمت على تعليق أعمالها بسبب مضايقات الشرطة. |
Se informó de que poco después de iniciado el curso escolar a principios de septiembre de 1994, la policía irrumpió en los locales de varias escuelas primarias. | UN | وعلى إثر استهلال السنة الدراسية في مطلع أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أفيد بأن الشرطة دخلت مباني عدة مدارس ابتدائية. |
Dado que los desplazados internos se suelen establecer en las localidades pequeñas, muchas escuelas sufren de ocupación excesiva y falta de personal calificado y con frecuencia carecen de recursos adecuados. | UN | ونظرا لاستقرار أشخاص مشردين داخليا في المدن الصغيرة، تشهد عدة مدارس اكتظاظا شديدا ونقصا في الموظفين المؤهلين، وكثيرا ما تُدار دون موارد كافية. |
200. En cuanto a la educación, el Comité observa con satisfacción la existencia de numerosas escuelas dirigidas por extranjeros, con diferentes programas de estudios. | UN | 200- وفيما يتعلق بالتعليم، فاللجنة تلاحظ وجود عدة مدارس يسيّرها أجانب وتتبع مناهج مختلفة. |