ويكيبيديا

    "عدة مدنيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varios civiles
        
    Durante el enfrentamiento entre elementos rebeldes y el ejército, perecieron un oficial y varios civiles y resultaron heridos cinco militares. UN وأثناء المواجهة بين عناصر المتمردين والجيش لقي ضابط وكذلك عدة مدنيين مصرعهم وأصيب خمسة عسكريين بجراح.
    La mayor incursión se produjo tras los ataques perpetrados desde la Franja de Gaza en los que murieron varios civiles israelíes, incluidos tres niños. UN وحدثت الغارة الكبرى بعد الهجمات التي شنت من قطاع غزة وقتل فيها عدة مدنيين إسرائيليين، من بينهم ثلاثة أطفال.
    Se denunció la muerte de varios civiles ocasionada por operativos militares, en desconocimiento de los principios de distinción y proporcionalidad. UN كما أبلغ عن مقتل عدة مدنيين جراء عمليات عسكرية انطوت على انتهاك لمبدأي التمييز والتناسب.
    El 16 de septiembre, contratistas de la empresa Blackwater participaron en un tiroteo que ocasionó la muerte a varios civiles. UN وفي 16 أيلول/سبتمبر، تورط متعاقدو شركة بلاك ووتر في تبادل لإطلاق النار أدى إلى مصرع عدة مدنيين.
    La Oficina de Derechos Humanos de la UNMIS también encontró pruebas de presuntas ejecuciones sumarias de varios civiles por el Movimiento durante el ataque a una fábrica de ladrillos. UN كما اكتشفت شعبة البعثة أدلة تشير إلى أن حركة العدل والمساواة ربما قتلت عدة مدنيين خلال هجوم شنته على مصنع للطوب.
    Al-Qaida en el Magreb Islámico reivindicó posteriormente la autoría del ataque, en el que murieron los ocupantes del vehículo y dos civiles y varios civiles y militares resultaron heridos. UN وقتل في الانفجار مدنيان بالإضافة إلى أصحاب المركبة، فيما جرح عدة مدنيين وجنود آخرين.
    Hemos perdido todas las comunicaciones. Un policнa y varios civiles fueron asesinados. Open Subtitles فقدنا كل الإتصالات و قُتل شرطي و عدة مدنيين
    En el primero de esos incidentes, las fuerzas de la UNITA arrasaron una aldea de aproximadamente 150 habitantes, en tanto que en el segundo hubo un saldo de varios civiles muertos y casas incendiadas. UN ففي الحادث اﻷول، دمرت قوات اليونيتا قرية يبلغ عدد سكانها زهاء ١٥٠ نسمة وسوتها باﻷرض. وأسفر الهجوم الثاني عن مصرع عدة مدنيين وإحراق منازل.
    La UPC cerró todos los caminos que salían de Bunia, erigió barreras y ejecutó en forma sumaria a varios civiles que intentaban huir del pueblo. UN وأغلق اتحاد الوطنيين الكونغوليين جميع مخارج بونيا وأقام حواجز على الطرق وأعدم بإجراءات موجزة عدة مدنيين حاولوا الهرب من البلدة.
    El 30 de mayo de 1999 la OTAN bombardeó un puente en Serbia y, en el curso del bombardeo, varios civiles resultaron heridos o perdieron la vida. UN ففي 30 أيار/مايو 1999، قصف الحلف جسرا في صربيا، وأصيب خلال هذه الضربة الجوية عدة مدنيين بجراح أو فقدوا أرواحهم.
    Entre el 4 y el 9 de enero, las fuerzas israelíes también utilizaron proyectiles de dardos disparados desde tanques en al menos cinco ocasiones, lo que provocó la muerte de varios civiles. UN واستخدمت القوات الإسرائيلية أيضا القذائف السهمية التي تطلقها الدبابات خمس مرات على الأقل في الفترة من 4 إلى 9 كانون الثاني/يناير، مما أدى إلى مصرع عدة مدنيين.
    El Grupo condena asimismo con la máxima firmeza el ataque cometido por las fuerzas militares de Israel contra la embarcación turca del convoy humanitario, que se saldó con varios civiles muertos y heridos. UN وتدين مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي أيضا بأشد العبارات الممكنة قتل وجرح عدة مدنيين على يد القوات العسكرية الإسرائيلية التي هاجمت السفينة التركية في قافلة المساعدات الإنسانية.
    En Conakry y Nzérékoré, por ejemplo, golpearon violentamente a varios civiles y periodistas por no respetar el toque de queda, a veces tan solo por 30 minutos. UN ففي كوناكري ونزيريكوريه، على سبيل المثال، تعرض عدة مدنيين وصحفيين للضرب المبرح لخرقهم حظر التجول، بثلاثين دقيقة فقط في بعض الحالات.
    El 2 de mayo, unos 400 elementos armados de la UNITA atacaron una aldea en la zona de Cacolo (provincia de Lunda Sul), donde mataron a varios civiles. UN ففي ٢ أيار/ مايو شن ٤٠٠ من العناصر المسلحة التابعة ليونيتا هجوما في منطقة قرية كاكولو )مقاطعة لواندا الجنوبية( أسفر عن مقتل عدة مدنيين.
    El 18 de diciembre el Sr. Ndayizeye declaró ante un funcionario de la OACDH sobre un incidente ocurrido el 13 de diciembre en el que militares presuntamente mataron a varios civiles desarmados. UN وفي 18 كانون الأول/ديسمبر، كان السيد ندايزييه قد أدلى بشهادة إلى موظفي المفوضية بشأن حادث وقع في 13 كانون الأول/ديسمبر زعم أن السلطة العسكرية قد قتلت فيه عدة مدنيين عزل.
    El 7 de enero de 1999 el Sr. Thérence hizo una declaración ante funcionarios de la OACDH sobre la matanza de varios civiles desarmados perpetrada el 4 de enero de 1999 en el barrio de Mubone. UN وفي 7 كانون الثاني/يناير 1999، كان السيد ثيرانس قد أدلى بشهادة لموظفي المفوضية بشأن مقتل عدة مدنيين عزل في قطاع موبوني في 4 كانون الثاني/يناير 1999.
    1° de julio - A las 18.03 horas, varios civiles libaneses arrojaron objetos al otro lado de la frontera contra un puesto de las FDI en el paso de Metula. UN 1 تموز/يوليه - الساعة 03/18، قام عدة مدنيين لبنانيين بإلقاء أشياء عبر الحدود في اتجاه موقع لجيش الدفاع الإسرائيلي في ممر المطلة.
    Dos aldeas de la colectividad de Kalonge, Rwamikunda y Chamusi, sufrieron sendos ataques el 2 de julio, en los que murieron o fueron secuestrados varios civiles. UN وتعرضت قريتان في جماعة كالونج، هما رواميكوندا وشاموسي، لهجوم في 2 تموز/يوليه وتفيد التقارير أن عدة مدنيين قُتِلوا أو خُطِفوا.
    Desde finales de enero de 2009, varios civiles han perecido a manos de elementos de las FARDC quienes acusan a la población local de colaborar con las fuerzas de las FDLR en la zona. UN وقد قتل منذ نهاية كانون الثاني/يناير 2009، عدة مدنيين على أيدي عناصر من القوات المسلحة تتهم السكان المحليين بالتواطؤ مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في المنطقة.
    El 3 de octubre, 13 soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) cruzaron la línea de alto el fuego después de observar a varios civiles en la zona de separación. UN وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر، عَبَر 13 جنديا من جيش الدفاع الإسرائيلي خط وقف إطلاق النار بعد أن لاحظوا وجود عدة مدنيين مسلحين في المنطقة الفاصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد