ويكيبيديا

    "عدة مشاورات مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varias consultas con
        
    • numerosas consultas con
        
    • muchas consultas con
        
    Antes de su aprobación se celebraron varias consultas con los miembros de la Asamblea Nacional sobre los aspectos de la ley relacionados con los derechos humanos. UN وقبل اعتماده جرت عدة مشاورات مع أعضاء الجمعية الوطنية بشأن جوانب هذا القانون المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    El Presidente celebró varias consultas con los Presidentes de los grupos regionales y los miembros de la Mesa. UN وأجرى الرئيس عدة مشاورات مع رؤساء المجموعات اﻹقليمية ومع أعضاء المكتب.
    Asimismo, en 2003 se llevarán a cabo varias consultas con las partes interesadas para examinar esta cuestión. UN كما ستجرى عدة مشاورات مع أصحاب المصالح، في سنة 2003، لمناقشة هذه المسألة.
    En la mayoría de estos casos la solución va precedida de varias consultas con el funcionario y la oficina interesada. UN وتستلزم تسوية معظم هذه القضايا عدة مشاورات مع الموظف والمكتب المعني.
    Durante los tres días en que participé en la reunión, celebré numerosas consultas con el Presidente y con miembros del Consejo con el propósito de seguir debatiendo la cuestión y de obtener su apoyo para el proyecto de resolución que examinará el Consejo. UN وخلال اﻷيام الثلاثة التي قضيتها في الاجتماع، أجريت عدة مشاورات مع رئيس المجلس وأعضائه بغية مناقشة المسألة بصورة أعمق وحثهم على تأييد مشروع القرار الذي سينظر فيه المجلس.
    Se celebraron varias consultas con la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وأُجريت عدة مشاورات مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    iv) Durante el año se mantuvieron varias consultas con algunas delegaciones y se organizaron dos consultas de participación abierta. UN `4` عُقدت خلال العام عدة مشاورات مع فرادى الوفود فضلاً عن مشاورتين مفتوحتين.
    En particular, la Secretaría mantuvo varias consultas con aquellos países cuyos contingentes experimentan graves deficiencias en materia de equipo y autonomía logística. UN وعقدت بصفة خاصة عدة مشاورات مع تلك البلدان المساهمة بقوات التي عانت قواتها من نقص خطير في المعدات وفي القدرة على الاكتفاء الذاتي.
    Además, el Asesor Especial celebró varias consultas con una amplia variedad de interlocutores, tanto del sistema de las Naciones Unidas como ajenos a él, sobre la situación política y socioeconómica de Myanmar. UN وعلاوة على ذلك، عقد المستشار الخاص عدة مشاورات مع مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بشأن الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في ميانمار.
    651. Después de su examen, el Gobierno de Brunei Darussalam había mantenido varias consultas con todos los organismos pertinentes para examinar las recomendaciones formuladas. UN 651- وعقب الاستعراض، أجرت حكومة بروني دار السلام عدة مشاورات مع جميع الوكالات ذات الصلة لبحث التوصيات المقدَّمة.
    Desde el mes de julio de 2013 ha celebrado varias consultas con el Sr. Hamoud para establecer arreglos entre la UNAMI y el Gobierno del Iraq respecto de la ejecución del mandato. UN وبدءا من تموز/يوليه، أجرى عدة مشاورات مع السفير حمود بهدف وضع ترتيبات بين البعثة وحكومة العراق من أجل تنفيذ الولاية.
    En cuanto a las consultas abiertas a la participación de todos, he tenido debidamente en cuenta su solicitud y, tras la celebración de varias consultas con los Coordinadores de los Grupos, he llegado a la conclusión de que no hay consenso respecto de esta cuestión, por lo que no es posible que esas consultas, o cualesquiera otros arreglos de procedimiento, produzcan resultados diferentes. UN أما فيما يخص المشاورات المفتوحة للجميع فقد نظرت في طلبكم على نحو واف وخلصت، بعد عدة مشاورات مع منسقي المجموعات، إلى أنه لا يوجد أي توافق للآراء بشأن هذه المسألة ومن ثم ليس هناك أي احتمال أن تسفر المشاورات المفتوحة أو أية وسيلة إجرائية أخرى عن نتيجة مختلفة.
    En 2005 y 2006 se hicieron varias consultas con los Estados Miembros y con otros interesados, en particular en conjunción con el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General y el quincuagésimo período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, que también hicieron aportes. UN وأُجريت عدة مشاورات مع الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصالح أُجريت في السنتين 2005 و2006، بما في ذلك مشاورات أُجريت بالاقتران مع الدورة الستين للجمعية العامة والدورة الخمسين للجنة وضع المرأة، التي قدمت مدخلات هي أيضاً.
    Presentaron el informe el Director Ejecutivo Adjunto, Sr. Omar Abdi, y el Contralor, quienes pusieron de relieve que el formato y el criterio de presupuestación basado en los resultados se habían elaborado conjuntamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), y tras celebrar varias consultas con la Junta Ejecutiva. UN وعرض الميزانية نائب المديرة التنفيذية عمر عبدي، والمراقب المالي اللذان سلطا الضوء على أن الصيغة والنهج المتعلقين بالميزنة على أساس النتائج قد وُضعا بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وعن طريق إجراء عدة مشاورات مع المجلس التنفيذي.
    25. En respuesta a la solicitud de las Partes de que se consulte ampliamente con ellas al elaborar los MNP, la secretaría celebró varias consultas con Partes y otros interesados clave. UN 25- واستجابةً لطلب الأطراف بأن تتشاور الأمانة على نطاق واسع مع الأطراف في إعداد أطر سياسات الدعوة، أجرت الأمانة عدة مشاورات مع الأطراف ومع أصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين.
    A raíz de un proceso iniciado en el Perú en 2012, se celebraron varias consultas con el grupo de América Latina con miras a llegar a un acuerdo sobre el texto del proyecto de estrategia y ultimarlo. UN 21 - وفي أعقاب عملية انطلقت في بيرو عام 2012، عقدت عدة مشاورات مع مجموعة أمريكا اللاتينية بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاستراتيجية ووضع نصِّه بصيغته النهائية.
    El Centro organizó varias consultas con muy diversas entidades, entre ellas el Departamento de Derechos Humanos del Ministerio del Interior de Qatar, en relación con la lucha contra la impunidad y el fortalecimiento de la rendición de cuentas y el estado de derecho. UN ٢٨ - ونظم المركز عدة مشاورات مع جهات فاعلة مختلفة، منها إدارة حقوق الإنسان في وزارة الداخلية في قطر حول مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز المساءلة وسيادة القانون.
    d) En seguimiento de un proceso iniciado en el Perú en 2012, se celebraron varias consultas con el grupo de América Latina a fin de llegar a un acuerdo sobre el proyecto de estrategia y ultimar su texto. UN (د) عقب عملية بدأت في بيرو في عام 2012، عقدت عدة مشاورات مع مجموعة أمريكا اللاتينية من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاستراتيجية ووضع الصيغة النهائية لنصه.
    Como se señala anteriormente, la secretaría de la CLD ha celebrado numerosas consultas con diversos asociados institucionales con miras a llegar a un acuerdo y firmar memorandos de entendimiento y memorandos de cooperación. UN وقد سبقت الاشارة إلى أن أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أجرت عدة مشاورات مع مختلف من الشركاء المؤسسيين بغرض الاتفاق على وضع مذكرات تفاهم ومذكرات تعاون والتوقيع عليها.
    Desde que presentó su anterior informe, la Relatora Especial ha efectuado misiones a dos países y celebrado numerosas consultas con diversos interesados. UN 2 - ومنذ أن قدمت المقررة الخاصة تقريرها السابق، اضطلعت ببعثتين قطريتين وأجرت عدة مشاورات مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Como parte de la dirección y gestión ejecutivas se celebraron muchas consultas con autoridades gubernamentales, órganos intergubernamentales y otros asociados en relación con la cooperación en el marco de la aplicación de la Convención a nivel nacional, subregional y regional. UN وأجرت هيئة الإدارة والتوجيه التنفيذيين عدة مشاورات مع السلطات الحكومية، والهيئات الحكومية الدولية وشركاء آخرين حول التعاون في إطار إنفاذ الاتفاقية على المستويات الوطني، والفرعي، والإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد