ويكيبيديا

    "عدة ملاحظات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varias observaciones
        
    • algunas observaciones
        
    • diversas observaciones
        
    • formuló observaciones
        
    • serie de observaciones
        
    • número de observaciones
        
    • varias de sus observaciones
        
    Aunque acatando la decisión del Comité, el Estado parte hizo varias observaciones sobre las conclusiones que figuraban en el dictamen. UN ومع احترام الدولة الطرف قرار اللجنة، أبدت عدة ملاحظات بشأن النتائج التي خلصت إليها في هذا القرار.
    Aunque acatando la decisión del Comité, el Estado parte hizo varias observaciones sobre las conclusiones que figuraban en el dictamen. UN ومع احترام قرار اللجنة، أبدت الدولة الطرف عدة ملاحظات بشأن النتائج التي خلصت إليها في هذا القرار.
    24. La Junta ha formulado varias observaciones importantes sobre las prácticas actuales y ha hecho propuestas que podrían redundar en importantes economías para la Organización. UN ٢٤ - وأضاف أن المجلس قد أبدى عدة ملاحظات هامة بشأن الممارسات الحالية واقترح بدائل يمكن أن توفر للمنظمة أموالا طائلة.
    En el informe también se destacaban algunas esferas de cooperación entre la UNCTAD y la Autoridad palestina respecto de las cuales era pertinente formular algunas observaciones. UN وأضاف أن التقرير يبرز مجالات التعاون بين الأونكتاد والسلطة الفلسطينية وهو أمر يجدر في شأنه إبداء عدة ملاحظات.
    En las entrevistas finales que se llevaron a cabo con representantes de la administración y de la División, el equipo auditor formuló diversas observaciones y sugerencias para la introducción de mejoras. UN وقدم فريق المراجعة ، في مقابلاته الختامية مع ممثلي الشعبة وممثلي الادارة ، عدة ملاحظات واقتراحات بادخال تحسينات .
    Por ello, deseo formular, a modo de conclusión, varias observaciones. UN لهذا أود أن أقدم عدة ملاحظات قبل أن أودعكم.
    En el momento de aprobación del presente informe se habían recibido varias observaciones y comentarios. UN وكانت اللجنة قد تلقت عدة ملاحظات وتعليقات عند اعتماد هذا التقرير.
    La Comisión también formula varias observaciones y recomendaciones sobre la administración y gestión de la Operación y sobre oportunidades de nuevas economías. UN وتقدم اللجنة أيضا عدة ملاحظات وتوصيات بشأن إدارة العملية وتنظيمها وفرص تحقيق المزيد من الوفورات فيها.
    La Junta había hecho varias observaciones sobre las deficiencias en la gestión de cuentas de usuario y los controles de las salas de servidores. UN وأبدى المجلس عدة ملاحظات عن أوجه الضعف في إدارة حسابات المستخدمين وفي الضوابط المتعلقة بغرف الخواديم.
    30. Aunque la situación varía de un país a otro, cabe hacer varias observaciones generales. UN ٣٠ - وبالرغم من أن الحالة تختلف من بلد الى آخر فإنه يمكن إبداء عدة ملاحظات عامة.
    Aunque los evaluadores señalaron que no se había acumulado suficiente experiencia para llegar a conclusiones firmes acerca de las disposiciones, en el informe figuraban varias observaciones y recomendaciones dignas de mención en relación con asuntos programáticos y operacionales. UN وفي حين أشار فريق المقيمين إلى عدم وجود خبرة كافية لاستخلاص نتائج أكيدة بشأن الترتيبات، فقد تضمن التقرير عدة ملاحظات وتوصيات جديرة بالاهتمام بشأن المسائل التنفيذية والبرنامجية.
    Aunque los evaluadores señalaron que no se había acumulado suficiente experiencia para llegar a conclusiones firmes acerca de las disposiciones, en el informe figuraban varias observaciones y recomendaciones dignas de mención en relación con asuntos programáticos y operacionales. UN وفي حين أشار فريق المقيمين إلى عدم وجود خبرة كافية لاستخلاص نتائج أكيدة بشأن الترتيبات، فقد تضمن التقرير عدة ملاحظات وتوصيات جديرة بالاهتمام بشأن المسائل التنفيذية والبرنامجية.
    Las delegaciones hicieron varias observaciones sobre la distribución de recursos entre los países pertenecientes a cada grupo. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بتوزيع الموارد داخل كل مجموعة على فرادى البلدان، أبدت الوفود عدة ملاحظات.
    Las delegaciones hicieron varias observaciones sobre la distribución de recursos entre los países pertenecientes a cada grupo. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بتوزيع الموارد داخل كل مجموعة على فرادى البلدان، أبدت الوفود عدة ملاحظات.
    Corresponde hacer varias observaciones al respecto. UN ويقتضي ذلك إبداء عدة ملاحظات.
    Ahora que procedemos a examinar el proyecto de informe de esta Conferencia sobre el período de sesiones de 1998, dichas delegaciones desean formular varias observaciones que son fundamentales para nuestra comprensión del debate sobre el informe anual. UN فمع شروعنا في النظر في مشروع تقرير المؤتمر عن دورته لعام ٨٩٩١، تود هذه الوفود أن تبدي عدة ملاحظات تعتبر حاسمة لمفهومنا للمناقشة المتعلقة بالتقرير السنوي.
    Antes de abordar las cuestiones que el Relator toma como temas centrales de su informe, conviene formular algunas observaciones generales. UN ثمة مجال لإبداء عدة ملاحظات عامة قبل تناول القضايا التي ينصب عليها اهتمام المقرر في تقريره.
    Sin embargo, la Comisión, en el presente informe, hace algunas observaciones y recomendaciones sobre la administración y gestión de la Fuerza y las oportunidades de conseguir más economías. UN غير أن اللجنة تقدم في هذا التقرير عدة ملاحظات وتوصيات بشأن إدارة القوة وتنظيمها وفرص تحقيق المزيد من الوفورات.
    Mi delegación quisiera añadir algunas observaciones y comentarios breves en nombre propio. UN ويود وفد بلدي أن يضيف عدة ملاحظات وتعليقات مختصرة بصفته الوطنية.
    Se formularon diversas observaciones relativas a la consideración de las obligaciones erga omnes en el proyecto de artículos. UN 18 - صدرت عدة ملاحظات فيما يتعلق بالنظر في الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة في مشاريع المواد.
    También formuló observaciones el Secretario General de la UNCTAD. UN وقد أبدى الأمين العام للأونكتاد أيضا عدة ملاحظات.
    Refiriéndose en primer lugar a la visita a los proyectos del UNICEF, dijo que el equipo había formulado una serie de observaciones al respecto: UN وتكلم أولاً عن زيارة مشاريع اليونيسيف، وذكر أن الفريق كانت له عدة ملاحظات:
    Durante su visita, la misión formuló cierto número de observaciones y conclusiones importantes, que se recogen con detalle en su informe (S/2001/600). UN وخلصت البعثة خلال زيارتها إلى عدة ملاحظات ونتائج، عُرضت بالتفصيل في تقريرها (S/2001/600).
    37. En varias de sus observaciones finales, el Comité mencionó la persistencia de un régimen jurídico dual en importantes aspectos de la condición jurídica y social de las personas, como el matrimonio, la herencia y la sucesión Ibíd., quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento Nº 18 (A/51/18), Zimbabwe, párr. 93, y Namibia, ibíd., párr. 97. UN 37- وتناولت اللجنة، في عدة ملاحظات ختامية، استمرار وجود أنظمة قانونية مزدوجة في مجال قانون الأحوال الشخصية مثل الزواج والإرث والتركات(33).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد