varios artículos del código atentan contra los derechos del personal. | UN | وهناك عدة مواد في المدونة ضارة بحقوق الموظفين. |
La obstrucción de la justicia es objeto de varios artículos del Código Penal, a saber, 272, 276, 278, 295, 296, 303 y 310. | UN | هناك عدة مواد في القانون الجنائي تتناول إعاقة سير العدالة، وهي المواد 272، 276، 278، 295، 296، 303، 310. |
No se hizo comentario alguno a este respecto. Ahora bien, se sugirió que se enmendaran varios artículos del proyecto de ley modelo revisada para que regularan los tipos de contratación pública en sectores delicados. | UN | ولم تُبد أي تعليقات خاصة بهذه المادة، ولكن قُدِّم اقتراح بتعديل عدة مواد في القانون النموذجي المنقّح لكي تستوعب أنواع الاشتراء المنطوية على مسائل حساسة. |
Querétaro :: Se adicionaron y derogaron diversos artículos de la Ley Estatal para Prevenir y Sancionar la Violencia Intrafamiliar. | UN | :: أضيفت وحذفت عدة مواد في قانون الولاية لمنع العنف العائلي والمعاقبة عليه. |
Que reforma diversos artículos de la Ley Federal del Trabajo | UN | تعديل عدة مواد في القانون الاتحادي للعمل. |
En varios artículos de la Declaración se especifica cómo se ejercerá el derecho a la libre determinación. | UN | وتحدد عدة مواد في الإعلان كيفية ممارسة حق تقرير المصير. |
varios artículos de la Constitución de Croacia establecen que el poder judicial será autónomo e independiente. | UN | ١ - المحاكم ٩٩ - تقضي عدة مواد في الدستور الكرواتي باستقلال وحرية السلطة القضائية. |
El Comité tomó nota con profunda preocupación de diversas disposiciones del Código Penal, incluidas las relativas al secuestro de solteras o casadas y al adulterio, que estaban en contradicción con el párrafo f) del artículo 2 de la Convención. | UN | ٧٧١ - ولاحظت اللجنة ببالغ القلق وجود عدة مواد في قانون العقوبات تتعارض مع الفقرة )و( من المادة ٢ من الاتفاقية، بما في ذلك المواد المتعلقة باختطاف البنات أو المتزوجات وبالزنا. |
86. varios artículos del Código del Trabajo y del Código de la Seguridad Social garantizan la protección de los derechos de la mujer, las condiciones de trabajo y la maternidad: | UN | 86- وتضمن عدة مواد في قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي حماية حقوق المرأة وظروف العمل والأمومة: |
A continuación explicó detalladamente la importancia que revestía esa cuestión, declarando que la relación entre los dos órganos tendría repercusiones para varios artículos del proyecto de protocolo facultativo. | UN | وقالت إن فريق الصياغة قرر اظهار هذا الاختلاف في اﻵراء في حاشية تُقدم للجلسة العامة لاعتمادها وتوسعت في شرح أهمية هذه المسألة بقولها إن العلاقة بين الهيئتين ستكون لها تأثيرات على عدة مواد في مشروع البروتوكول الاختياري. |
12. Para toda aclaración, adición o enmienda y revisión futura de las directrices de la Convención Marco será menester tener en cuenta las medidas prescritas en varios artículos del Protocolo de Kyoto. | UN | ٢١- يلزم أن تراعي أي إيضاحات وإضافات و/أو تنقيحات تُدخل على المبادئ التوجيهية التدابير التي تستلزمها عدة مواد في بروتوكول كيوتو. |
Artículo 6 Dos delegaciones sugirieron que varios artículos del presente Protocolo se basaran en artículos contenidos en las propuestas del Canadá y los Estados Unidos de América relativas al proyecto de protocolo contra el tráfico de migrantes. | UN | المادة ٦اقترح وفدان أن تستند عدة مواد في هذا البروتوكول الى المواد الواردة في اقتراحات كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن مشروع البروتوكول الخاص بمكافحة تهريب المهاجرين . |
Artículo 6 Dos delegaciones sugirieron que varios artículos del presente Protocolo se basaran en artículos contenidos en las propuestas del Canadá y los Estados Unidos de América relativas al proyecto de protocolo contra el tráfico de migrantes. | UN | المادة ٦اقترح وفدان أن تستند عدة مواد في هذا البروتوكول الى المواد الواردة في اقتراحات كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن مشروع البروتوكول المتعلق بمكافحة تهريب المهاجرين . |
Artículo 6 Dos delegaciones sugirieron que varios artículos del presente Protocolo se basaran en artículos contenidos en las propuestas del Canadá y los Estados Unidos de América relativas al proyecto de protocolo contra el tráfico de migrantes. | UN | المادة ٦اقترح وفدان أن تستند عدة مواد في هذا البروتوكول الى المواد الواردة في اقتراحات كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن مشروع البروتوكول المتعلق بمكافحة تهريب المهاجرين . |
165. varios artículos del Código de Enjuiciamiento Criminal están consagrados a la modificación y a la revisión de las medidas de vigilancia y de protección (arts. 554 a 560). | UN | ٥٦١- تكرﱠس عدة مواد في قانون اﻹجراءات الجنائية لتعديل تدابير المراقبة والحماية وﻹعادة النظر فيها )المواد من ٤٥٥ إلى ٠٦٥(. |
Anteriormente la Ley No. 27398 eliminó la conciliación extrajudicial en materia de violencia familiar, lo que trajo como consecuencia la modificación de diversos artículos de la Ley de Conciliación. | UN | وكان القانون رقم 27398 قد ألغى المصالحة خارج المحكمة في مجال العنف الأسري، الأمر الذي أدى إلى تعديل عدة مواد في قانون المصالحة. |
4. La oradora señala a la atención del Comité diversos artículos de la Constitución que establecen los principios de igualdad de trato para las mujeres. | UN | 4 - ووجهت النظر إلى عدة مواد في الدستور أرست مبدأ المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل. |
En 2001 se reformaron diversos artículos de la Constitución a fin de reconocer la composición pluricultural de la Nación y los derechos individuales y colectivos de los pueblos indígenas. | UN | 115- وفي عام 2001، نقحت عدة مواد في الدستور من أجل الاعتراف بالتركيب المتعدد الثقافات للأمة والحقوق الفردية والجماعية للشعوب الأصلية. |
El Tribunal declaró la incompatibilidad de la ley con varios artículos de la Constitución y en diciembre de 1997 la Sejm aprobó el dictamen del Tribunal. | UN | وأعلنت المحكمة أن القانون لا يتفق مع عدة مواد في الدستور ووافق مجلس النواب في كانون الأول/ديسمبر 1997 على قرار المحكمة. |
También recordó la resolución 2/1, en la que la Conferencia acogió con satisfacción la elaboración de la lista de verificación para la autoevaluación y su utilización eficaz para reunir información inicial sobre la aplicación de varios artículos de la Convención. | UN | كما ذكَّرت بالقرار 2/1 الذي رحّب فيه المؤتمر بوضع قائمة التقييم الذاتي المرجعية وباستعمالها استعمالاً فعّالاً في جمع المعلومات الأولية عن تنفيذ عدة مواد في الاتفاقية. |
El Comité tomó nota con profunda preocupación de diversas disposiciones del Código Penal, incluidas las relativas al secuestro de solteras o casadas y al adulterio, que estaban en contradicción con el párrafo f) del artículo 2 de la Convención. | UN | ٧٧١ - ولاحظت اللجنة ببالغ القلق وجود عدة مواد في قانون العقوبـات تتعـارض مـع الفقـرة )و( من المادة ٢ من الاتفاقية، بما في ذلك المواد المتعلقة باختطاف البنات أو المتزوجات وبالزنا. |