ويكيبيديا

    "عدد أطفال الشوارع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • número de niños de la calle
        
    • de los niños de la calle
        
    • población de niños de la calle
        
    • de niños que viven en la calle
        
    La pobreza tiene efectos devastadores en los niños, como demuestra en muchas sociedades el creciente número de niños de la calle. UN وللفقر أثر مدمر على اﻷطفال؛ يشهد على ذلك تنامي عدد أطفال الشوارع في العديد من المجتمعات.
    El número de niños de la calle ha aumentado impresionantemente en los países sometidos a programas de ajuste. UN وارتفع عدد أطفال الشوارع بشكل بالغ الأثر في البلدان المطبقة لبرامج التكيف الهيكلي.
    Al Comité también le preocupa profundamente el mayor número de niños de la calle, a pesar de que el Gobierno ha intentado abordar el problema. UN كما يثير قلق اللجنة البالغ ازدياد عدد أطفال الشوارع على الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة لمعالجة هذه المشكلة.
    La situación con respecto al desplazamiento interno está dando pie al incremento del número de niños de la calle. UN وحالة التشرد الداخلي جعلت عدد أطفال الشوارع يرتفع باستمرار.
    Otra delegación tomó nota de la importancia del enfoque basado en los derechos en el Brasil dado el gran número de niños de la calle. UN ولاحظ وفد آخر أهمية النهج الحقوقي في البرازيل بالنظر إلى ضخامة عدد أطفال الشوارع.
    Según las informaciones comunicadas a la Relatora Especial, el número de niños de la calle oscila entre 20.000 y 25.000. UN 95 - يتراوح عدد أطفال الشوارع حسب المعلومات المقدمة للمقررة الخاصة بين 000 20 و 000 25.
    No hay información sobre el efecto de la nueva ley sobre la explotación sexual de menores o el número de niños de la calle. UN ولا تتوفر معلومات عن أثر القانون الجديد على الاستغلال الجنسي للقاصرين أو على عدد أطفال الشوارع.
    Al parecer, ha habido un aumento espectacular del número de niños de la calle, pues los padres ya no pueden dar sustento a sus hijos. UN ويبدو أن عدد أطفال الشوارع قد تزايد بكثرة لأن الآباء لم يعودوا قادرين على إعالة أبنائهم.
    Al Comité también le preocupa profundamente el mayor número de niños de la calle, a pesar de que el Gobierno ha intentado abordar el problema. UN كذلك تبدي اللجنة انـزعاجها إزاء الزيادة الكبيرة في عدد أطفال الشوارع رغم جهود الحكومة في التصدي لهذه المشكلة.
    No obstante, le preocupa profundamente el creciente número de niños de la calle y de mendigos existente en el Estado Parte. UN بيد أن اللجنة تعرب عن بالغ قلقها إزاء ازدياد عدد أطفال الشوارع والأطفال المتسولين في الدولة الطرف.
    También preguntó por el plan para reducir el número de niños de la calle y prohibir el trabajo infantil. UN كما تساءلت عن خطة تقليل عدد أطفال الشوارع وضمان حظر عمل الأطفال.
    El Ministerio de Trabajo y Política Social y el Ministerio del Interior actúan conjuntamente para reducir el número de niños de la calle. UN وتقوم وزارة العمل والسياسة الاجتماعية ووزارة الداخلية بعمليات مشتركة من أجل خفض عدد أطفال الشوارع.
    El número de niños de la calle, no sólo de los que han roto los lazos con su familia, sino de los que se encuentran temporalmente en esa situación, varía según las regiones. UN ويختلف عدد أطفال الشوارع - سواء أولئك الذين قطعوا روابطهم اﻷسرية أو يعيشون مؤقتا فقط في الشوارع - من منطقة إلى أخرى.
    Sin embargo, habida cuenta del elevado número de niños de la calle y de vendedores de objetos típicos, hay que tener en cuenta la posible intensificación de la explotación sexual comercial de los niños y adoptar estrategias preventivas sin perder tiempo. UN ولكن نظراً إلى كثرة عدد أطفال الشوارع وبائعي التحف، ينبغي الاعتراف باحتمال ازدياد استغلال اﻷطفال جنسياً ﻷغراض تجارية ويجب وضع الاستراتيجيات الوقائية بدون إرجاء.
    En sus estrategias preventivas, el DIF destaca la integración de la familia como el elemento básico de sus programas, teniendo en cuenta sobre todo que la principal razón del elevado número de niños de la calle en México se atribuye a la desintegración de la familia. UN ويشدد النظام، في استراتيجياته الوقائية، على إدراج اﻷسرة بوصفها العنصر اﻷساسي في برامجه، خصوصاً وأن السبب الرئيسي في ارتفاع عدد أطفال الشوارع في المكسيك إنما هو تفكك أواصر اﻷسرة.
    Se puso de relieve que el abandono de los padres, en particular durante las vacaciones escolares, se consideraba un problema cada vez mayor que podía representar un peligro potencial de aumento del número de niños de la calle. UN وشُدّد على أن اﻹهمال اﻷبوي، لا سيما خلال عطلة المدارس، يعتبر من المشاكل المتزايدة والتي يمكن أن تمثل خطراً محتملاً هو زيادة عدد أطفال الشوارع.
    60. El UNICEF y la Asociación Dama confirmaron que el número de niños de la calle no era alarmantemente alto y oscilaba entre 200 y 350. UN 60- وأكدت اليونيسيف وجمعية دارنا أن عدد أطفال الشوارع لا يثير الجزع بدرجة كبيرة ويتراوح ما بين 200 طفل و350 طفلاً.
    252. A la luz de sus observaciones finales de 1995, el Comité sigue preocupado por el número de niños de la calle que hay en las principales ciudades del Estado Parte. UN 252- على ضوء الملاحظات الختامية لعام 1995، تبقى اللجنة قلقة بشأن عدد أطفال الشوارع في المدن الرئيسية للدولة الطرف.
    456. El Comité se muestra muy preocupado por el elevado y cada vez mayor número de niños de la calle. UN 456- تعرب اللجنة عن قلقها البالغ من ارتفاع وتزايد عدد أطفال الشوارع.
    20. El Comité observa con honda preocupación que el número de niños de la calle y de niños víctimas de conflictos armados es elevadísimo. UN 20- ويساور اللجنة قلق عميق إزاء ارتفاع عدد أطفال الشوارع والأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    Asimismo, el Director del Centro de Rescate ha detectado una disminución de la edad de los niños de la calle y ha hablado también de ceremonias de iniciación para los nuevos que pueden consistir en actos sexuales. UN ولقد لاحظ مدير مركز النجدة انخفاضاً في عدد أطفال الشوارع الذكور وكشف عن طقوس التلقين التي يتعرض لها الفتيان لدى انضمامهم إلى تلك العصابات والتي قد تعتبر أحياناً بمثابة أفعال جنسية.
    Lo que es aún más alarmante es el aumento de la población de niños de la calle, sobre todo niñas, restaveks. UN ومن المثير أيضا لﻹزعاج، زيادة عدد أطفال الشوارع وعلى اﻷخص فتيات الهوى.
    El número de niños que viven en la calle ha aumentado considerablemente, lo que ha dado origen a una delincuencia juvenil difícil de controlar. UN ٩٩ - وأوضحت أن عدد أطفال الشوارع قد أضحى مرتفعا جدا، مؤديا بذلك إلى تفاقم عدد الحالات المرتبطة بجنوح اﻷحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد