ويكيبيديا

    "عدد أقل من الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • menos hijos
        
    • menos niños
        
    • menor número de hijos
        
    • menor cantidad de hijos
        
    Las mujeres más jóvenes de las familias uniparentales tienen menos hijos dependientes. UN والوالدات الوحيدات الأصغر سنا لديهن عدد أقل من الأطفال المعالين.
    Las familias que tienen menos hijos pueden invertir más recursos en la salud, la nutrición y la educación de cada uno de ellos. UN وباستطاعة الأسر التي لديها عدد أقل من الأطفال أن تستثمر أكثر في صحة كل طفل وتغذيته وتعليمه.
    Por diversas razones, cuando tenemos más años de educación, normalmente elegimos casarnos más tarde y tener menos hijos, TED ‫نختار عادة الزواج في وقت لاحق‬ ‫وإنجاب عدد أقل من الأطفال ،‬ ‫وبالتالي فإن عائلاتنا في نهاية المطاف أصغر.‬
    En parte en respuesta a estos cambios, la fecundidad comienza a disminuir, al percatarse los padres de que pueden tener menos hijos para asegurar la supervivencia del número de hijos que desean. UN واستجابة لهذه التغيرات، تبدأ الخصوبة في الانخفاض لأن الوالدين يدركون أن بإمكانهما إنجاب عدد أقل من الأطفال لكفالة بقاء العدد الذي يرغبون فيه.
    Es más fácil mejorar la nutrición, la salud y la educación infantil cuando hay menos niños compitiendo por los recursos y los servicios disponibles. UN وبذلك يصبح من الأيسر تحسين صحّة الطفل وتغذيته وتعليمه عندما يكون هناك عدد أقل من الأطفال المتنافسين على الموارد والخدمات المتاحة.
    A pesar de la tendencia a familias con un menor número de hijos, existen en España un 13% de familias que tienen tres o más hijos, o dos hijos y uno de ellos con discapacidad y que, por tanto de acuerdo con la Ley 8/1998, de 14 de abril, son familias numerosas. UN وبالرغم من الاتجاه إلى العائلة ذات عدد أقل من الأطفال يوجد 13 في المائة من العائلات في إسبانيا لديها 3 أطفال أو أكثر، أو ابنين، منهم واحد معوق، وبذلك تعد عائلات كثيرة العدد وفقا للقانون 8/1998 المؤرخ 14 نيسان/أبريل.
    Si bien las mujeres consideran favorablemente un mayor espaciamiento entre los hijos, en general tienen opinión negativa sobre tener menor cantidad de hijos. UN وفي حين ترحب المرأة بزيادة المباعدة بين الولادات، فإنها تنظر بوجه عام إلى إنجاب عدد أقل من الأطفال بصورة سلبية.
    Intentar resolver el problema de la morbilidad materna alentando a las mujeres a tener menos hijos no es una respuesta sensible a las cuestiones de género y, de hecho, viola los derechos de las mujeres. UN وإن محاولة حل مشكلة اعتلال الأمهات عن طريق تشجيع المرأة على إنجاب عدد أقل من الأطفال ليست ردا يراعي الاعتبارات الخاصة بالمرأة، وتعد في واقع الأمر انتهاكا لحقوق المرأة.
    Hasta hace poco, las mujeres casadas solían tener dos o más hijos por término medio, pero el grupo de mujeres nacidas después del decenio de 1960 tiende a tener menos hijos que sus predecesoras. UN وحتى عهد قريب كانت المرأة المتزوجة تنجب في المتوسط طفلين أو أكثر، ولكن النساء المولودات بعد عقد الستينات يملن إلى إنجاب عدد أقل من الأطفال مقارنة بالنساء المولودات قبل تلك الفترة.
    Habida cuenta de la tendencia declinante de la tasa de natalidad y de la extensión de la esperanza media de vida, se prevé que la representación gráfica de la población deje de ser una figura en forma de barril y se convierta rápidamente en una pirámide invertida, pues aumenta la tasa de descenso de la población, crece la tendencia a tener menos hijos y las personas de edad son cada vez más. UN وبالأخذ في الاعتبار انخفاض معدل المواليد وامتداد متوسط العمر المتوقع، تشير التوقعات إلى أنه سيحدث تحول سريع في ديموغرافية السكان من رسم بياني على شكل برميل إلى هرم معكوس وذلك نتيجة تزايد معدل تناقص السكان، وتنامي الاتجاه نحو إنجاب عدد أقل من الأطفال وزيادة عدد كبار السن.
    VII. Envejecimiento de la población El envejecimiento de la población, fenómeno por el que las personas de más edad representan una parte proporcionalmente mayor del total de la población, es inevitable cuando la vida se prolonga y la gente tiene menos hijos. UN 41 - تصبح شيخوخة السكان، وهي الظاهرة التي تشكل فيها الفئة العمرية لكبار السن جزءا أكبر نسبيا من مجموع السكان، ظاهرة حتمية عندما يعيش الناس مدة أطول ويختارون إنجاب عدد أقل من الأطفال.
    14. Habida cuenta de la tendencia declinante de la tasa de fecundidad y el aumento de la esperanza media de vida, se prevé que la representación gráfica de la población se transforme rápidamente de su actual figura de barril a la de pirámide invertida, como resultado del aumento de la tasa de descenso de la población, la mayor tendencia a tener menos hijos y el aumento de la población de edad avanzada. UN 14 - وبالنظر إلى هبوط معدل المواليد وتمدد متوسط العمر المتوقع يتنبأ بحدوث تحول سريع في ديموغرافية السكان من الشكل البرميلي إلى الهرم المقلوب نتيجة لزيادة معدل تناقص أعداد السكان ولتنامي الاتجاه نحو إنجاب عدد أقل من الأطفال والزيادة في أعداد المسنين.
    En pequeña escala, existen indicios de que ayudar a las personas a tener menos hijos mediante inversiones en salud, incluidas la salud reproductiva, la prevención del VIH/SIDA y la planificación familiar, y en educación, empoderamiento de la mujer e igualdad entre los sexos contribuye a reducir la pobreza. UN وعلى المستوى الجزئي، هناك أدلة على أن تمكين الناس من أن يكون لهم عدد أقل من الأطفال من خلال الاستثمار في الصحة، بما في ذلك الصحة الإنجابية، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتنظيم الأسرة، والتعليم، والتمكين للمرأة والمساواة بين الجنسين، يسهم في الحد من الفقر.
    Las necesidades de los ancianos constituirán un elemento importante de la acción gubernamental por lo que se refiere a la prestación de servicios de asistencia públicos y privados, debido al cambiante perfil demográfico de las Bermudas: menos niños, más personas de edad y una fuerza de trabajo de mayor edad6. UN 49 - وستشكل احتياجات كبار السن عنصرا رئيسيا من عناصر السياسة العامة من حيث توفير خدمات الرعاية العامة والخاصة، بالنظر إلى تطور التكوين الديمغرافي لبرمودا على نحو يجعله مشتملا على عدد أقل من الأطفال وعدد أكبر من كبار السن وقوة عاملة أكبر سنا(6).
    Numerosos estudios demuestran que la educación de las niñas se traduce en un menor número de hijos más sanos, un estilo de vida saludable en el seno familiar y un recurso oportuno a la asistencia médica. UN وتبرهن دراسات كثيرة على أن تعليم البنات يؤدي إلى إنجاب عدد أقل من الأطفال وإلى تمتعهم بصحة أفضل، وإلى انتهاج سلوك مستنير يتحرى أسباب الصحة للنفس والأسرة، والاستعانة بخدمات الرعاية الصحية في الوقت المناسب(16).
    Las mujeres de zonas urbanas no aspiraban a una menor cantidad de hijos que las campesinas. UN ولم ترغب النساء من المناطق الحضرية في إنجاب عدد أقل من الأطفال منه في المناطق الريفية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد