ويكيبيديا

    "عدد أكبر من الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más niños
        
    • un mayor número de niños
        
    • más hijos
        
    • un mayor número de hijos
        
    • número mayor de niños
        
    Aunque en el último decenio se ha logrado avanzar en la incorporación de más niños a la escuela, el ritmo sigue siendo inaceptablemente lento. UN أحرز بعض التقدم على مدى العقد الماضي في إدخال عدد أكبر من الأطفال إلى المدرسة، لكن الوتيرة ما زالت بطيئة للغاية.
    Parece que los programas locales de atención infantil están llegando poco a poco a más niños marginados, de acuerdo con lo previsto en relación con este objetivo. UN وكما يبدو فإن برامج رعاية الأطفال المحلية تصل تدريجيا إلى عدد أكبر من الأطفال المهمَّشين، حسب المتوخى في هذا الهدف.
    Hay más niños infectados por el VIH que se benefician de programas de tratamiento y atención. UN وهناك عدد أكبر من الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المستفيدين من برامج العلاج والرعاية.
    Estos fondos permitirán que éste preste servicios a un mayor número de niños. UN وسيكون من شأن توافر أموال من برنامج التأمين الصحي للأطفال مساعدة الإقليم على تقديم الخدمات إلى عدد أكبر من الأطفال.
    El acceso a la educación primaria se ha ampliado a un mayor número de niños. UN وتم توسيع التعليم الابتدائي ليصل إلى عدد أكبر من الأطفال.
    La situación afecta de manera desproporcionada a los niños y los adolescentes, ya que las familias con bajos ingresos solían tener más hijos. UN ويؤثر الوضع على الأطفال والمراهقين بشكل أكثر، مما يؤثر على غيرهم، إذ أن العائلات ذات الدخل المنخفض غالبا ما يكون لديها عدد أكبر من الأطفال.
    Está previsto ampliar el ámbito de aplicación de esta modalidad de préstamos para primas por nacimiento para garantizar que más personas lo utilicen para un mayor número de hijos. UN ويُعتزم توسيع نطاق قرض منحة الولادة لتمكين المزيد من الناس من الاستفادة منها في عدد أكبر من الأطفال.
    Si consigues enrolar a más niños en los próximos tres meses... entonces, estaremos listos para considerarlo. Open Subtitles لو استطعت قيد عدد أكبر من الأطفال خلال الثلاث شهور القادمة سنكون على استعداد لاعادة حساباتنا
    Sin embargo, el examen de mitad de período también confirmó que los programas acelerados de lucha contra enfermedades, si bien han llegado a más niños de familias marginadas, también han hecho que se desvíe la atención de la inmunización sistemática. UN بيد أن الاستعراض أكد أيضا أنه في حين أن البرامج المعجلة للتحكم في الأمراض قد وصلت إلى عدد أكبر من الأطفال في الأسر المهمشة فإنها أصبحت تميل نحو تحويل الانتباه عن التحصين الاعتيادي.
    Miles de niños mueren o quedan heridos como resultado directo de los combates, y muchos más niños en situaciones de conflicto mueren de malnutrición y enfermedades. UN وبالإضافة إلى آلاف الأطفال الذين يتعرضون للقتل والإصابة كنتيجة مباشرة للاقتتال، يموت عدد أكبر من الأطفال في حالات النزاع من سوء التغذية والمرض.
    A partir del 2006 el Gobierno se ha propuesto incorporar al sistema educativo, desde el inicio de su vida, a más niños/as pertenecientes al 40 por ciento más pobre del país. UN وأطلقت الحكومة في عام 2006 مشروعاً يهدف إلى إدماج عدد أكبر من الأطفال المنتمين إلى أفقر فئات المجتمع منذ بداية الحياة في النظام التعليمي، أي ما يعادل 40 في المائة من السكان.
    Además de mitigar el hambre a corto plazo, estos programas han ayudado a atraer y retener a más niños, especialmente niñas, en las escuelas. UN بالإضافة إلى تخفيف حدة الجوع على الأمد القصير، ساعدت هذه البرامج على جذب عدد أكبر من الأطفال للالتحاق بالمدارس والبقاء فيها، ولا سيما البنات.
    En el sistema de admisión a la enseñanza primaria, los niños NHCH tienen la oportunidad de ser enviados a escuelas que admiten tradicionalmente más niños NHCH. UN وفي ظل نظام القبول بالصف الأول الابتدائي، تتاح للأطفال غير الناطقين بالصينية فرصة للإلحاق بمدارس جرى العرف فيها على قبول عدد أكبر من الأطفال غير الناطقين بالصينية.
    En 2011 el ACNUR puso en marcha una estrategia de educación para garantizar que más niños desplazados tuvieran acceso a la enseñanza primaria y secundaria de calidad en entornos de aprendizaje seguros. UN 72 - وفي عام 2011، بدأت المفوضية تنفيذ استراتيجية تعليمية لكفالة استفادة عدد أكبر من الأطفال المشردين من تعليم ابتدائي وثانوي عالي الجودة في بيئات تعليمية آمنة.
    Esta condición permite a los niños afectados elegir si desean participar en las audiencias en persona o a través de representantes legales y posibilita la participación de un mayor número de niños, al tiempo que reduce el estrés y la ansiedad. UN وتتيح هذه الصفة للأطفال المجني عليهم الاختيار ما بين المشاركة في الجلسات شخصيا أو عن طريق ممثليهم القانونيين، كما تتيح مشاركة عدد أكبر من الأطفال مع تقليل التوتر والقلق.
    33. Para hacer efectivo el derecho a la educación, se ha hecho hincapié en la construcción de escuelas que permiten escolarizar a un mayor número de niños. UN 33- من أجل إعمال الحق في التعليم، جرى التركيز على بناء المدارس لتمكين عدد أكبر من الأطفال من الالتحاق بالمدرسة.
    b) Prestar mayor apoyo y colaboración al servicio nacional de ayuda telefónica a fin de que un mayor número de niños pueda utilizarlo, extendiéndolo a las 24 horas, estableciendo la comunicación gratuita con tres dígitos, dándolo a conocer a más niños, asignando recursos a los niños marginados, y dando mayor participación a los niños en la elaboración de programas; UN (ب) زيادة دعمها لهيئة خط المساعدة الوطني المجاني وتعاونها معها وبالتالي كفالة وصول خدمة خط المساعدة إلى عدد أكبر من الأطفال عن طريق تمديد ساعات الخدمة إلى 24 ساعة يوميا عبر رقم هاتفي ثلاثي مجاني، وزيادة الوعي في أوساط الأطفال، وتخصيص الموارد للأطفال المهمشين، وإشراك الأطفال بدرجة أكبر في عملية وضع البرامج؛
    Dado que empiezan a tener niños a una edad temprana, las adolescentes suelen tener más hijos y a intervalos más breves, lo que representa mayor riesgo de muerte y discapacidad para la madre. UN وبما أن المراهقات يبدأن الحمل مبكراً، من المحتمل أن يصبح لديهن عدد أكبر من الأطفال وتكون الفترات الفاصلة بينهم أقصر مدة، مما يزداد من خطر الوفاة أثناء النفاس والإصابة بإعاقة.
    Por otra parte, se comprobó que las profesoras con más hijos (tres o cuatro) publicaban más artículos, mientras que la productividad profesional de las profesoras solteras era la más baja. UN وقد وجد أيضا أن الأساتذة من الإناث اللائي لديهن عدد أكبر من الأطفال (3-4) يقمن بنشر مقالات أكثر، في حين أن الأساتذة من الإناث غير المتزوجات كن الأقل إنتاجا من الناحية المهنية.
    A pesar de que las medidas de promoción en beneficio de los niños son relativamente uniformes, ya que los importes concedidos son fundamentalmente independientes de los ingresos, se producen efectos de redistribución vertical en favor de los hogares que tienen un mayor número de hijos o que reclaman esas prestaciones durante un período más largo. UN ورغم أن الدعم المقدم إلى الأطفال متماثل نسبياً، بما أن المبالغ الممنوحة لا تحدَّد على أساس مستوى الدخل، فإن لإعادة التوزيع آثاراً رأسية لصالح الأسر التي لها عدد أكبر من الأطفال أو التي تطلب الحصول على تلك الإعانات فترة أطول.
    Como consecuencia de ello, a un número mayor de niños se le está diagnosticando y se le diagnosticará un trastorno del espectro autístico. UN ونتيجة لذلك، يجري تشخيص عدد أكبر من الأطفال بالإصابة بأحد اضطرابات طيف التوحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد