ويكيبيديا

    "عدد أكبر من البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más países
        
    • un mayor número de países
        
    • un número mayor de países
        
    • un número mayor de Estados
        
    • un número aún mayor de países
        
    • mayor medida a los países
        
    • una mayor cantidad de países
        
    Al mismo tiempo, y debido a los cambios en el escenario internacional, hay más países de la región asiática. UN في الوقت ذاته، وبسبب التغيرات في الساحة الدولية، هناك عدد أكبر من البلدان في المنطقة اﻵسيوية.
    Sin embargo, más países fabricantes de productos químicos han empezado a interceptar envíos sospechosos de precursores. UN ومع ذلك، بدأ عدد أكبر من البلدان المنتجة للكيماويات يعترض شحنات السلائف المشبوهة.
    En particular, debe aumentar el número de miembros de la Comisión de Derechos Humanos a fin de que incluya a más países en desarrollo. UN وشدد بصفة خاصة على ضرورة توسيع عضوية لجنة حقوق اﻹنسان أمام عدد أكبر من البلدان النامية.
    Esperamos que un mayor número de países participen en el segundo Registro, que continuará este año, en un esfuerzo por conseguir una participación universal. UN ونأمل أن يشارك عدد أكبر من البلدان في السجل الثاني، الذي سيستمر في هذه السنة في جهد من أجل تحقيق العالمية.
    Así se distribuiría la carga de esa sobretasa entre un mayor número de países. UN وهذا يوزع عبء المصاريف اﻹضافية على عدد أكبر من البلدان.
    un número mayor de países Partes desarrollados participan en plataformas nacionales de consulta. UN مشاركة عدد أكبر من البلدان الأطراف المتقدمة في منابر التشاور الوطنية
    Si bien, hasta el presente, la fuente de esos fondos extrapresupuestarios ha incluido tan sólo a un número relativamente pequeño de países, sería importante que en el futuro más países apoyaran actividades complementarias concretas. UN وفي حين اقتصرت مصادر هذه اﻷموال الخارجة عن الميزانية على بلدان قليلة نسبيا حتى اﻵن، فمن المهم أن يقوم عدد أكبر من البلدان في المستقبل بدعم أنشطة معيﱠنة للمتابعة.
    En unos momentos en que más países del África subsahariana están adoptando iniciativas de reforma, se está desaprovechando la oportunidad de conseguir un apoyo internacional efectivo a este proceso. UN وفي الوقت الذي بدأ فيه عدد أكبر من البلدان اﻷفريقية جنوب الصحراء الكبرى في اتخاذ مبادرات لﻹصلاح، تضيع فرص دعم هذه العملية دعما دوليا فعالا.
    Por el contrario, más países que nunca se veían excluidos de la dinámica de la nueva economía mundial. UN وثمة عدد أكبر من البلدان يتعرض الآن للاستبعاد بمنأى عن بناء الاقتصاد العالمي الجديد.
    Por el contrario, más países que nunca se veían excluidos de la dinámica de la nueva economía mundial. UN وثمة عدد أكبر من البلدان يتعرض الآن للاستبعاد بمنأى عن بناء الاقتصاد العالمي الجديد.
    Por el contrario, más países que nunca se veían excluidos de la dinámica de la nueva economía mundial. UN وثمة عدد أكبر من البلدان يتعرض الآن للاستبعاد بمنأى عن بناء الاقتصاد العالمي الجديد.
    Cada año, más países se ven afectados por los movimientos migratorios que demandan atención creciente en la esfera de las decisiones políticas. UN وفي كل سنة يتأثر عدد أكبر من البلدان بتحركات الهجرة التي تستأثر باهتمام متزايد على مستوى اتخاذ القرار.
    A este respecto, deseo reiterar el llamamiento realizado por el Presidente Biya a favor de la aplicación urgente de esta nueva iniciativa y su ampliación a un mayor número de países africanos. UN وأود أن أكرر نداء الرئيس بيا بالتنفيذ العاجل لهذه المبادرة الجديدة ومد نطاقها إلى عدد أكبر من البلدان اﻷفريقية.
    Deseo señalar que respaldamos firmemente la idea de ampliar el Consejo de Seguridad a fin de que un mayor número de países tenga voz en la tarea más importante de las Naciones Unidas. UN دعوني أقول إننا نؤيد بشدة أيضا زيادة عضوية مجلس اﻷمن لمنح عدد أكبر من البلدان صوتا في أكثر أعمال اﻷمم المتحدة أهمية.
    En general, se convino en que deben establecerse las condiciones para que un mayor número de países en desarrollo se beneficien de las corrientes de inversión internacional. UN واتُّفق عامةً على ضرورة وضع الشروط التي تكفل إفادة عدد أكبر من البلدان النامية من تدفقات الاستثمارات الأجنبية.
    Es igualmente necesario continuar el trabajo para aplicar dichos indicadores a un mayor número de países. UN كما أن ثمة حاجة إلى مزيد من العمل لتطبيق هذه المؤشرات في عدد أكبر من البلدان.
    También consideramos que, si el diálogo se celebrara en Nueva York, se favorecería la representación y participación de un mayor número de países en esa importante sesión. UN ونرى أيضاً أن الحوار في حالة إجرائه في نيويورك سيتيح فرصة لأن يكون عدد أكبر من البلدان ممثلاً ومشاركا في هذا الاجتماع الهام.
    Hace ya algún tiempo que un mayor número de países vienen utilizando la Clasificación Estadística de Productos por Actividad de la Comunidad Económica Europea (CPA). UN وما برح عدد أكبر من البلدان يستعمل التصنيف الإحصائي للمنتجات حسب الأنشطة ضمن الجماعة الاقتصادية الأوروبية منذ فترة.
    El hecho de que las ventas vayan cada vez más acompañadas de transferencias de tecnología tiende a difundir la capacidad de producir armas entre un número mayor de países. UN فمبيعات اﻷسلحة باتت تقترن بشكل متزايد بنقل للتكنولوجيا أميل إلى نشر قدرة إنتاج اﻷسلحة بين عدد أكبر من البلدان.
    Se están invirtiendo recursos considerables para limpiar de minas más tierras valiosas y para ayudar a las víctimas en un número mayor de países. UN ويجرى استخدام موارد جمَّة لتطهير المزيد من الأراضي القيِّمة من الألغام، ومساعدة الضحايا في عدد أكبر من البلدان.
    A corto plazo, es esencial que un número mayor de Estados se hagan responsables de la situación financiera del PNUFID. UN ومن الضروري، في اﻷجل القصير، أن يتحمل عدد أكبر من البلدان مسؤوليته إزاء الحالة المالية للبرنامج.
    un número aún mayor de países nos han prestado asistencia para reconstruir nuestra sociedad después de la agresión, y de igual manera les hacemos llegar nuestra más sincera gratitud por ello. UN وهناك حتى عدد أكبر من البلدان قد ساعدتنا على إعادة بناء مجتمعنا بعد العدوان، وإننا نعرب لها عن امتناننا الحار على ذلك.
    En lo que atañe a la búsqueda de fuentes sostenibles de nuevos fondos, algunas delegaciones propusieron que se implicara en mayor medida a los países de ingresos medianos, puesto que redunda en interés de esos mismos países constatar una recuperación en sus respectivas regiones. UN وبالنسبة لإيجاد مصادر جديدة للتمويل المستدام، اقترحت بعض الوفود إشراك عدد أكبر من البلدان المتوسطة الدخل إذ أن من مصلحة تلك البلدان نفسها تحقيق الانتعاش في مناطقها.
    En el caso de la CTPD nacional y bilateral, una mayor cantidad de países en desarrollo han indicado actividades con muchos participantes, entre ellas talleres, programas de capacitación y otras formas de intercambio de conocimientos. UN وفي حالات التعاون التقني الثنائي فيما بين البلدان النامية، أبلغ عدد أكبر من البلدان النامية عن أنشطة ضمت مشتركين متعددين، ومنها حلقات عمل وبرامج تدريبية وغير ذلك من أنشطة تبادل المهارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد