ويكيبيديا

    "عدد أكبر من الناس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más personas
        
    • un mayor número de personas
        
    • más gente
        
    • un público más amplio
        
    • audiencia más amplia
        
    • un número mayor de personas
        
    • número de personas que
        
    Los mensajes relacionados con la prevención llegarán a más personas al reforzarse la asociación con los medios de difusión. UN وسيعنى بوصول رسائل الوقاية إلى عدد أكبر من الناس من خلال زيادة الشراكة مع وسائل الاعلام.
    más personas aún mueren prematuramente a causa de la contaminación atmosférica y del ruido provocados por los medios de transporte. UN ويموت عدد أكبر من الناس قبل الأوان نتيجة ما ينشأ عن وسائط النقل من تلوث للهواء وضوضاء.
    Hasta finales del milenio pasado, los precios de los recursos estuvieron descendiendo, con lo que los recursos se hicieron más accesibles para un mayor número de personas. UN وحتى مطلع الألفية، كانت أسعار الموارد آخذة في الانخفاض، الأمر الذي جعلها في متناول عدد أكبر من الناس.
    Una iniciativa del Secretario General de las Naciones Unidas para comprometer al sector empresarial en el mejoramiento de la situación en materia de medio ambiente, condiciones de trabajo y derechos humanos, y para hacer llegar los beneficios de la globalización a un mayor número de personas en todo el mundo. UN مبادرة اتخذها الأمين العام للأمم المتحدة لإشراك دوائر الأعمال في رفع مستوى ظروف البيئة والعمل وحقوق الإنسان، وإيصال فوائد العولمة إلى عدد أكبر من الناس في أنحاء العالم. مواقع المقار
    Cuanto más visionaria sea una idea, más gente deja detrás de sí. Open Subtitles الرؤية الأكبر مع الفكرة, تخلف خلفها عدد أكبر من الناس
    Creemos sinceramente que este mensaje merece llegar a un público más amplio. UN ونؤمن بإخلاص أن هذه الرسالة يجب أن يستمع إليها عدد أكبر من الناس.
    El diálogo intercultural podría ampliarse si más personas tuvieran la posibilidad de aprender idiomas distintos del suyo propio. UN ويمكن تعزيز الحوار المشترك بين الثقافات إذا ما تمكن عدد أكبر من الناس من تعلم لغات أخرى غير لغاتهم.
    Se beneficiarán directamente de este proyecto unas 1.800 personas, aunque sus efectos beneficiarán a muchas más personas en la región. UN وسيستفيد من المشروع زهاء 800 1 شخص استفادة مباشرة، في حين ستنعكس آثاره الفرعية على عدد أكبر من الناس في المنطقة.
    El turismo puede contribuir a reducir la pobreza cuando gracias a él más personas pueden satisfacer sus necesidades básicas. UN ومن شأن السياحة أن تسهم في تخفيف حدة الفقر حيثما تؤدي إلى تمكين عدد أكبر من الناس من تلبية احتياجاتهم الأساسية.
    La innovación frugal es también fabricación de alta tecnología más asequible y más accesible a más personas. TED الابتكار المُقتَصِد هو أيضا يعني بصنع تكنولوجيا متقدمة أكثر معقوليّةً وأكثر من سهولةً في الوصول إلى عدد أكبر من الناس.
    Incluir a más personas y de muchas maneras es lo que genera el crecimiento económico en las economías de mercado. TED وضَم عدد أكبر من الناس بطُرق أكثر هو ما يؤدي إلى النُّمو الاقتصادي في اقتصاد الأسواق.
    Como resultado de la creación de un mayor número de redes electrónicas, la reforma del sitio en la red permitirá al UNIDIR llegar a un mayor número de personas y contribuir de esta forma a la labor de educación para el desarme. UN ونتيجة لزيادة الأنشطة المتعلقة بالترابط الشبكي الإلكتروني، فإن إصلاح هذا الموقع سيمكِّن المعهد من الوصول إلى عدد أكبر من الناس وبالتالي الإسهام في الجهود المبذولة في مجال التثقيف من أجل نزع السلاح.
    Una iniciativa del Secretario General de las Naciones Unidas para comprometer al sector empresarial en el mejoramiento de la situación en materia de medio ambiente, condiciones de trabajo y derechos humanos, y para hacer llegar los beneficios de la globalización a un mayor número de personas en todo el mundo. UN مبادرة اتخذها الأمين العام للأمم المتحدة لإشراك دوائر الأعمال في رفع مستوى ظروف البيئة والعمل وحقوق الإنسان، وإيصال فوائد العولمة إلى عدد أكبر من الناس في أنحاء العالم. مواقع المقار
    En los últimos años, se ha observado un aumento en la importación de radios de onda corta baratos fabricados en China, gracias a lo cual un mayor número de personas han podido acceder a estas estaciones. UN وفي السنوات الأخيرة، حدثت زيادة في استيراد أجهزة استقبال لاسلكي بالموجات القصيرة رخيصة الثمن من صنع الصين بحيث أصبح بمقدور عدد أكبر من الناس استقبال هذه المحطات.
    Asimismo, la CDI propone que dicho seminario sea grabado y reproducido en medios digitales con traducción a los idiomas oficiales de la ONU, material que permitirá a los Estados difundir su contenido entre un mayor número de personas. UN وعلاوة على ذلك، تقترح اللجنة تسجيل أعمال الحلقة الدراسية المذكورة واستنساخها في وسائط رقمية مع ترجمتها إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة، مما سيتيح للدول إيصال مضمونها إلى عدد أكبر من الناس.
    Dijo que en su aldea... hay más gente que hormigas en un hormiguero. Open Subtitles قال قريته ديها عدد أكبر من الناس من النمل في تل النمل.
    Los dueños calcularon que más gente iría de noche. Open Subtitles الملاك وجدوا أن عدد أكبر من الناس يحضر المباريات في الليل.
    Sí, incluye a más gente. Open Subtitles نعم، وتشمل عدد أكبر من الناس في هذا المجال.
    43. La UNODC y Danish Doc Production hicieron una película titulada Affected for Life, destinada principalmente a la capacitación de los profesionales de la justicia penal, pero también como herramienta para sensibilizar a un público más amplio. UN 43- وقام المكتب ومؤسسة إنتاج المواد الوثائقية (Doc Production) الدانمركية بإنتاج فيلم بعنوان متضرِّرون مدى الحياة (Affected for Life)، بهدف استخدامه، في المقام الأول، في تدريب الجهات الفاعلة في مجال العدالة الجنائية، وكذلك كأداة لإذكاء الوعي لدى عدد أكبر من الناس.
    Por ejemplo, los resultados de un estudio quizás se puedan difundir entre una audiencia más amplia merced a las actividades extrapresupuestarias. UN وعلى سبيل المثال يمكن نشر نتائج دراسة لمنطقة على عدد أكبر من الناس عن طريق اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية.
    Esto limita el aprovechamiento de la tierra y excluye otras posibilidades como las viviendas arrendadas o en usufructo vitalicio, que benefician a un número mayor de personas. UN ومن شأن ذلك أن يقيﱢد استخدام اﻷرض ويستبعد الخيارات اﻷخرى مثل الاسكان الايجاري أو الاسكان بإيجار دائم، مما يعود بالنفع على عدد أكبر من الناس.
    Hoy en día, el número de personas que viven bajo regímenes democráticos en todo el mundo es mayor que nunca. UN واليوم يعيش عدد أكبر من الناس في العالم في ظل نظم ديمقراطية ويتمتع بقدر أكبر من حقوق الإنسان والحريات أكثر من أي وقت مضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد