Véase también el epígrafe " más mujeres en el mundo académico " . | UN | انظر أدناه تحت ' عدد أكبر من النساء في الأوساط الأكاديمية`. |
Insta al Secretario General a que designe más mujeres en cargos superiores, de conformidad con el principio de la distribución geográfica equitativa. | UN | وحثت الأمين العام على تعيين عدد أكبر من النساء في مناصب عليا وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
La existencia de diversas formas de medios de información y tecnologías de la comunicación permite llegar a más mujeres en las zonas rurales. | UN | وتصل أشكال متعددة من تكنولوجيا الإعلام والاتصالات إلى عدد أكبر من النساء في المناطق الريفية. |
Hacemos votos por que el objetivo de la comunidad internacional, de ver un mayor número de mujeres en los órganos judiciales internacionales, continúe avanzando en el futuro. | UN | ونأمل أن يتحقق بقدر أكبر في المستقبل أمل المجتمع الدولي المتمثل في رؤية عدد أكبر من النساء في اﻷجهزة القضائية الدولية. |
Bolivia alentó al Irán a que siguiese incorporando a un mayor número de mujeres en ese organismo. | UN | وشجعت بوليفيا إيران على مواصلة إدماج عدد أكبر من النساء في هذه الهيئة. |
Por consiguiente, se necesitan intervenciones más enérgicas del Gobierno, tanto mediante el nombramiento de más mujeres para cargos públicos como influyendo en la percepción del público general con respecto a la función de la mujer en la adopción de decisiones. | UN | وعليه، يتعين على الحكومة أن تتدخل بنشاط حيثما يكون ذلك ضروريا، من خلال تعيين عدد أكبر من النساء في المناصب الحكومية والتأثير على تصور الجمهور لدور المرأة في صنع القرارات. |
7.5 Sin embargo, en comparación con la situación de hace un decenio, aproximadamente, se ha nombrado a más mujeres para que formen parte de comités y juntas, así como de la judicatura y del ejecutivo. | UN | 7-5 ومع ذلك، فبالمقارنة إلى الحالة التي كانت قائمة منذ عقد تقريبا من الزمن، فقد تم تعيين عدد أكبر من النساء في اللجان والمجالس وكذلك في الأفرع القضائية والتنفيذية من الحكم. |
Un experto preguntó por qué hay más mujeres en la enseñanza pública. Se trata de una señal positiva. | UN | وأشارت إلى أن خبيرة سألت لماذا يوجد عدد أكبر من النساء في التعليم العام؛ والجواب هو أن تلك علامة إيجابية. |
Tal vez sería posible, por ejemplo, incluir a más mujeres en la redacción del Documento Blanco sobre los hombres, los papeles masculinos y la igualdad entre los géneros que debe presentarse al Parlamento en la primavera de 2008. | UN | وقد يكون من الممكن، على سبيل المثال، إشراك عدد أكبر من النساء في تحضير الورقة البيضاء عن الرجال وأدوار الذكور والمساواة بين الجنسين، وهي الورقة المقرر تقديمها إلى البرلمان في ربيع عام 2008. |
más mujeres en el mundo académico | UN | عدد أكبر من النساء في الأوساط الأكاديمية |
También se establecieron plataformas regionales que apoyaban la incorporación de más mujeres en la política. | UN | وأنشئت أيضا منتديات إقليمية لاستقطاب الدعم لدخول عدد أكبر من النساء في المجال السياسي. |
Implicar a más mujeres en los procesos de toma de decisiones. | UN | :: إشراك عدد أكبر من النساء في عمليات صنع القرار |
Aunque había más mujeres en puestos directivos sindicales y del sector público, en el sector privado su participación era mucho menor. | UN | وفي حين أنه يمكن أن يكون هناك عدد أكبر من النساء في المواقع القيادية في النقابات وفي القطاع العام، فإن عددهن أقل كثيرا في القطاع الخاص. |
Hay más mujeres en cargos políticos que no políticos y la proporción de mujeres en los gobiernos locales es superior a la del gobierno central. | UN | وهناك عدد أكبر من النساء في المناصب السياسية مقارنة مع الوظائف غير السياسية، ونسبة النساء في مستويات الحكم المحلي هي أعلى من نسبتهن في الحكومة المركزية. |
Cabe recordar que el número total de diplomáticas -- 146 -- es mayor que el de diplomáticos -- 98 -- de manera que es lógico que haya más mujeres en cinco de las ocho categorías diplomáticas. | UN | ويجب مراعاة أن مجموع عدد النساء الدبلوماسيات - 146 - أكبر منه للرجال الدبلوماسيين - 98، ولذلك من المنطقي فحسب وجود عدد أكبر من النساء في خمس من الرتب الدبلوماسية الثماني. |
Aumentan, pues, las oportunidades de nombrar a más mujeres en los organismos de más alta jerarquía, integrados principalmente por ejecutivos. Además, se han ampliado los derechos de los comisionados para la igualdad. | UN | ومن ثم كانت فرص تعيين عدد أكبر من النساء في الهيئات العالية المستوى أفضل لأن الهيئات تمتلئ في الأغلب بموظفين إداريين.وفضلا عن ذلك، تم تدعيم مأموري حقوق المساواة. |
La presencia de un mayor número de mujeres en el seno del Gobierno es apreciable y hace presagiar la voluntad real de este Gobierno de contribuir efectivamente a mejorar la situación de la mujer. | UN | ووجود عدد أكبر من النساء في الحكومة يبعث على الارتياح ويوحي بوجود إرادة حقيقية من جانب هذه الحكومة في المساهمة بشكل فعال في تحسين وضع المرأة. |
A este respecto, lo difícil es lograr que, de manera planificada y sistemática, haya un mayor número de mujeres en puestos técnicos y de apoyo encargadas de programas educativos en todas las dependencias gubernamentales y en la sociedad. | UN | ويتمثل التحدي هنا في وضع عدد أكبر من النساء في وظائف الدعم والوظائف التقنية التي تعالج برامج التعليم وفي جميع دوائر الحكومة وأوساط المجتمع على نحو مخطط ومنهجي. |
Preguntaron cuáles habían sido las reacciones del Gobierno y de las organizaciones no gubernamentales ante las medidas positivas, incluso legislativas, para conseguir un mayor número de mujeres en las listas electorales y pidieron nuevas aclaraciones respecto del sistema electoral y de la posibilidad de modificar las listas de candidatos, a fin de incorporar un mayor número de mujeres. | UN | وتساءل اﻷعضاء عن ردود فعل الحكومة والمنظمات غير الحكومية على التدابير الوضعية، بما في ذلك التشريع الرامي إلى إدراج عدد أكبر من النساء في القوائم الانتخابية، وطلبوا مزيدا من التوضيح بشأن النظام الانتخابي وبشأن إمكانية تعديل قوائم المرشحين من أجل إدخال مزيد من النساء فيها. |
:: Las Naciones Unidas y el Gobierno del Afganistán pueden promover la participación de las mujeres mediante el nombramiento de más mujeres para cargos directivos y de gran notoriedad, especialmente como asesoras políticas, embajadoras, enviadas especiales y representantes especiales. | UN | :: يمكن للأمم المتحدة وحكومة أفغانستان أن تؤثرا على مشاركة المرأة من خلال تعيين عدد أكبر من النساء في المناصب القيادية والبارزة، ولا سيما تعيينهن كمستشارات سياسات، وسفيرات، ومبعوثات خاصات، وممثلات خاصات. |
Consciente de su responsabilidad personal de nombrar más mujeres para que ocupen puestos de categoría superior, el Secretario General ha pedido a los jefes de departamento que presenten a su oficina listas de candidatos en las que figuren candidatas idóneas para ocupar puestos de categoría D-2 y categorías superiores. | UN | وشعورا من الأمين العام بمسؤوليته عن تعيين عدد أكبر من النساء في المناصب العليا، التمس الدعم من رؤساء الإدارات لتزويد مكتبه بقوائم للمرشحين التي تتضمن النساء المؤهلات للوظائف برتبة مد -2 وما فوقها. |
La Dirección General de Seguridad Nacional (DGSN) ha realizado profundas reformas con el fin de incorporar a un número mayor de mujeres. | UN | اضطلعت الإدارة العامة للأمن الوطني بإصلاحات بعيدة المدى بغية ادماج عدد أكبر من النساء في دوائرها. |