En 1985, el Gobierno del Territorio estableció cupos para limitar el número de extranjeros que ingresaban anualmente al Territorio para trabajar. | UN | وفي عام 1985، وضعت حكومة الإقليم حصصا لتنظيم عدد الأجانب القادمين إلى الإقليم سنويا من أجل العمل فيه. |
- La necesidad de limitar el número de extranjeros que se instalan en Dinamarca y de introducir requisitos más estrictos con respecto a su obligación de ganarse la vida; | UN | يجب قصر عدد الأجانب الداخلين إلى الدانمرك والتشدد في اشتراط قدرتهم على دعم أنفسهم؛ |
El número de extranjeros ha aumentado durante los últimos diez años. | UN | وكان عدد الأجانب في تصاعد في السنوات العشر الأخيرة. |
En 2009 la Comisión de Expertos de la OIT observó que el número de extranjeros que trabajaban en San Marino había aumentado. | UN | وفي عام 2009، لاحظت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية زيادة في عدد الأجانب العاملين في سان مارينو. |
Sírvanse proporcionar datos acerca del número de extranjeros condenados y ejecutados en comparación con el de nacionales. | UN | ويُرجى تقديم بيانات عن عدد الأجانب الذين صدرت أحكام بحقهم أو أُعدموا مقارنـةً بعدد المواطنين. |
El número de extranjeros que residen de forma legal en Marruecos, según el censo de 2004, era de 51.435 personas, de las que el 95% residían en el medio urbano. | UN | ويبلغ عدد الأجانب المقيمين بصفة قانونية بالمغرب، حسب إحصاء سنة 2004، 51435 نسمة، يقيم 95 في المائة منهم بالوسط الحضري. |
21. A finales de 1998, el número de extranjeros inscritos en el correspondiente registro en el Japón era de 1.512.000. | UN | 21- وفي نهاية عام 1998، بلغ عدد الأجانب المسجلين كذلك في اليابان 000 512 1 شخص. |
La ordenanza que limita el número de extranjeros distingue diversas formas de autorización. | UN | والأمر الذي يحد من عدد الأجانب(182)يميز بين أشكال عدة من التصريح. |
Fuente: ISTAT. número de extranjeros en Italia 1992-2002. | UN | المصدر: المعهد الوطني الإيطالي للإحصاء، عدد الأجانب في إيطاليا 1992-2002. |
Por otra parte, el Ministerio del Interior ha establecido la Dirección Nacional de Registro de Extranjeros (DNRE) para que se encargue de determinar el número de extranjeros ilegales residentes en el Pakistán y de inscribirlos en el registro pertinente; | UN | بالإضافة إلى ذلك بدأت الهيئة الوطنية لتسجيل الأجانب التابعة لوزارة الداخلية في تحديد عدد الأجانب الموجودين بصورة غير قانونية في باكستان وتسجيلهم. |
304. El número de extranjeros que encontraron trabajo o siguieron programas de formación fue como sigue: | UN | 304- ويرد في الجداول أدناه بيان عدد الأجانب الذين وجدوا عملاً أو حصلوا على التدريب: |
También se felicita por la entrada en operación del Sistema de Aseguramiento y Traslados de Extranjeros en las Estaciones Migratorias (SICATEM) que permite conocer el número de extranjeros asegurados en cada estación migratoria a fin de evitar el hacinamiento en las dichas estaciones. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بإطلاق نظام احتجاز ونقل الأجانب في مراكز احتجاز المهاجرين، الذي يمكن من التعرف على عدد الأجانب المحتجزين في كل مركز وبالتالي منع الاكتظاظ في تلك المراكز. |
Sería conveniente disponer de informaciones sobre los resultados de los enjuiciamientos de explotadores de la trata, incluyendo el número de extranjeros que comprende, y sobre los obstáculos que puedan trabar los procedimientos judiciales. | UN | وربما يكون من المفيد الحصول على معلومات عن نتائج محاكمة مرتكبي جريمة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك عدد الأجانب من بين هؤلاء، وعن أي عقبات تم مواجهتها أثناء عملية المحاكمة. |
número de extranjeros a los que se concedió la nacionalidad qatarí en 2006 y 2007 | UN | عدد الأجانب الذين تم منحهم الجنسية القطرية عامي 2006-2007 |
7. El número de extranjeros registrados a fines de 2010 disminuyó en 51.970 personas, a 2.134.151 con respecto al año anterior. | UN | 7- قل عدد الأجانب المسجلين في آخر 2010 بمقدار 970 51 نسمة عن السنة السابقة ووصل إلى 151 134 2 نسمة. |
8. En el cuadro que figura a continuación se indica el cambio en el número de extranjeros registrados durante los últimos cinco años. | UN | 8- ويرد أدناه التغير في عدد الأجانب المسجلين خلال السنوات الخمس الأخيرة. |
El propósito de éstas y de otras enmiendas de la Ley a las condiciones de la reunificación de los esposos fue restringir el número de extranjeros reunificados con sus familias para contrarrestar los problemas de integración e intensificar los esfuerzos destinados a combatir los matrimonios contraídos contra los deseos de las personas jóvenes. | UN | والقصد من هذه التعديلات وغيرها من التعديلات المتعلقة بشروط لم شمل الزوجين التي يتضمنها القانون هو تقييد عدد الأجانب الذين يتم لم شملهم مع أسرهم لمواجهة مشاكل الإدماج ولتعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الزيجات المعقودة ضد إرادة صغار السن. |
Entre 1985 y 2005, el número de extranjeros que llegó a esos países prácticamente se duplicó, alcanzando los 13 millones (véase el cuadro 5). | UN | ففيما بين 1985 و 2005، تضاعف عدد الأجانب في بلدان مجلس التعاون الخليجي تقريبا، حيث وصل إلى 13 مليون (انظر الجدول 5). |
Desde 2002 se ha registrado una disminución considerable del número de extranjeros procedentes de países no occidentales, menores de 24 años de edad, que habían contraído matrimonio con una persona residente en un país extranjero. | UN | 164 - ومنذ عام 2002 انخفض بشكل كبير عدد الأجانب القادمين من بلدان غير غربية ممن تقل أعمارهم عن 24 عاما وتزوجوا شخصا يقيم في بلد أجنبي. |
50. Con respecto a los extranjeros, el Ministerio de Educación y Ciencia establece y aplica cupos para las plazas financiadas por el Estado. | UN | 50- وتحدد وزارة التربية والعلوم عدد الأجانب الذين يمكن قبولهم في مؤسسات تمولها الدولة. |
14) El Comité observa que el número de ciudadanos extranjeros que viven en el Estado parte ha aumentado considerablemente en los últimos años (del 3,6% de la población total en 2005 al 7,6% en 2009). | UN | 14) وتلاحظ اللجنة أن عدد الأجانب في الدولة الطرف قد ارتفع بشكل كبير في السنوات القليلة الماضية (من 3.6 في المائة من إجمالي عدد السكان في عام 2005 إلى 7.6 في المائة في عام 2009). |
La Corte señaló que ni el idioma ni la apariencia de una persona eran suficientes para demostrar que era extranjera; que la gran cantidad de extranjeros que vivían en los Estados Unidos sugería precisamente " la conveniencia de informarse sistemáticamente de la nacionalidad del interesado en el momento de su detención " 188. | UN | ولاحظت المحكمة أنه لا تكفي اللغة ولا الانتماء للدلالة على أن شخصا ما أجنبي؛ وأنَّ كثرة عدد الأجانب المقيمين في الولايات المتحدة توحي تحديدا بأنه " يستحسن الاستفسار دائما عن جنسية الشخص المعني أثناء احتجازه " (188). |