El número de personas empleadas sin ningún tipo de educación disminuyó en más del 50%. | UN | وانخفض عدد الأشخاص العاملين ممن لم يتلقوا أي تعليم بنسبة تزيد على 50 في المائة. |
número de personas empleadas por principales industrias y edad | UN | عدد الأشخاص العاملين بحسب الصناعات الرئيسية والعمر |
El mismo año, la participación masculina en la fuerza de trabajo fue del 73,8%, mientras que la participación femenina fue del 57,5% y, por consiguiente, el número de personas empleadas aumentó un 0,6%. | UN | وفي نفس السنة كان معدل اشتراك الذكور في القوة العامة 73.8 في المائة، وكان المعدل للإناث هو 57.5 في المائة، وزاد عدد الأشخاص العاملين بنسبة 0.6 في المائة. |
Es alentador observar que el número de personas que trabajan en el sector de los servicios sociales se ha más que duplicado desde 1998. | UN | ومما يبعث على التفاؤل أن عدد الأشخاص العاملين في قطاع الخدمات الاجتماعية زاد بأكثر من الضعف منذ سنة 1998. |
El Comité observa con preocupación que aunque la tasa de desempleo ha disminuido en los últimos años en El Salvador, la magnitud de trabajo en el sector informal sigue siendo alarmante. | UN | 11- وتلاحظ اللجنة بقلق أن عدد الأشخاص العاملين في القطاع غير الرسمي لا يزال يثير الازعاج وذلك رغم انخفاض معدل البطالة في السلفادور في السنوات الأخيرة. |
En comparación con 2005, cuando Eslovenia presentó su cuarto informe al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, el número de empleados en el ámbito de la igualdad de oportunidades se ha reducido. | UN | ومقارنة بعام 2005، حينما قدمت سلوفينيا تقريرها الرابع إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، انخفض عدد الأشخاص العاملين في مجال تكافؤ الفرص. |
El objetivo más importante de la política económica del actual Gobierno es aumentar el número de personas con empleo en un mínimo de 100.000 al llegar al término del período gubernamental. | UN | إن أهم هدف للحكومة الحالية في مجال السياسة الاقتصادية هو زيادة عدد الأشخاص العاملين بما لا يقل عن 000 100 شخص حتى انتهاء فترة ولايتها. |
número de personas empleadas, por industria principal y edad | UN | عدد الأشخاص العاملين بحسب الصناعات الرئيسية والعمر |
Cuadro 10 número de personas empleadas en los servicios e industrias principales, 1988-1995 | UN | الجدول 10- عدد الأشخاص العاملين في قطاعات الخدمات والصناعات الرئيسية خلال الفترة 1988-1995 |
El número de personas empleadas ha aumentado de 38.880.000 en 2001-2002 a 41.750.000 en 2003-2004. | UN | ازداد عدد الأشخاص العاملين من 38.88 مليون شخص في الفترة 2001-2002 إلى 41.75 مليون شخص في الفترة 2003-2004. |
Las personas de origen extranjero fueron una excepción a esta norma, ya que el número de personas empleadas de este grupo permaneció estable durante la crisis económica. | UN | وشكّل الأشخاص المولودون في الخارج استثناء من هذه القاعدة، لأن عدد الأشخاص العاملين المنتمين إلى هذه الفئة ظل مستقراً طيلة الأزمة الاقتصادية. |
La tasa de empleo (el número de personas empleadas dividido por la población total) de los hombres (42,8%) era mayor que la de las mujeres (40,4%). | UN | وكان معدل الاستخدام (عدد الأشخاص العاملين من مجموع السكان) بالنسبة للرجال (42.8 في المائة) أعلى من معدل استخدام النساء (40.4 في المائة). |
Si bien reduce esa tasa el rápido aumento de la matrícula universitaria, el número de personas empleadas ha ido en aumento como consecuencia del elevado número de personas que nacieron entre los años cuarenta y los años cincuenta y en la primera mitad de los años setenta. | UN | وعلى الرغم من أن النمو السريع في الالتحاق بالدراسة الجامعية يؤدي إلى الحد من مستوى العمالة، فإن عدد الأشخاص العاملين لم ينفك يتزايد نتيجة لتوظيف نسبة عالية من الأشخاص الذين ولدوا في الفترة الممتدة بين أربعينات وخمسينات وبداية سبعينات القرن الماضي. |
El número de personas empleadas en Mauricio en 2011 era de 541.800, mientras que el de desempleadas era de 45.200. | UN | 55 - في عام 2011 كان عدد الأشخاص العاملين في موريشيوس يبلغ 541.8 ألف شخص بينما كان عدد العاطلين عن العمل يبلغ 45.2 ألف شخص. |
Si bien el rápido aumento de la matrícula universitaria reduce dicha tasa, el número de personas empleadas ha ido en aumento, como consecuencia del elevado número de personas que nacieron entre los años cuarenta y los años cincuenta y en la primera mitad de los años setenta. | UN | وعلى الرغم من أن التزايد السريع لعدد طلبة الجامعات يؤدي إلى الحد من مستوى العمالة، فإن عدد الأشخاص العاملين ما فتئ يتزايد نتيجة لتوظيف نسبة عالية من الأشخاص الذين ولدوا في الفترة الممتدة بين أربعينات وخمسينات وفي النصف الأول من سبعينات القرن الماضي. |
número de personas empleadas | UN | عدد الأشخاص العاملين |
En el período comprendido entre 1991 y 2000, el número de personas que trabajan disminuyó casi en 300.000. | UN | وانخفض عدد الأشخاص العاملين وبلغ هذا الانخفاض ما يقارب 000 300 شخص بين عامي 1991 و2000. |
Ha descendido el número de personas que trabajan en el sector agrícola, mientras que ha aumentado en el sector industrial. | UN | وانخفض عدد الأشخاص العاملين في قطاع الزراعة بينما ارتفع عدد الأشخاص العاملين في قطاع الصناعة. |
En las presentaciones por escrito se describen las atribuciones y funciones de la Comisionada sobre Igualdad de Géneros pero no se da ninguna indicación de lo que la Comisionada ha logrado realmente, o del número de personas que trabajan en su oficina. | UN | وأضافت أن الطلبات المكتوبة نصت على سلطات مفوضة شؤون المساواة بين الجنسين ومهامها، إلا أن هذه الطلبات لم تشر إلى ما حققته هذه المفوضة بالفعل أو إلى عدد الأشخاص العاملين في مكتبها. |
403. El Comité observa con preocupación que aunque la tasa de desempleo ha disminuido en los últimos años en El Salvador, la magnitud de trabajo en el sector informal sigue siendo alarmante. | UN | 403- وتلاحظ اللجنة بقلق أن عدد الأشخاص العاملين في القطاع غير الرسمي لا يزال يثير الإزعاج وذلك رغم انخفاض معدل البطالة في السلفادور في السنوات الأخيرة. |
d) El número de empleados no comprendido en a) asciende a 294 (excluidos los oficinistas); | UN | )د( عدد الأشخاص العاملين الذين لا يدخلون ضمــن البنـد )أ( يبلغ ٢٩٤ شخصا )أعمـال غيــر كتابية(؛ |
282. Durante los doce primeros meses de actividades del actual Gobierno, el número de personas con empleo en realidad disminuyó en 14.000. | UN | 282- والواقع أن عدد الأشخاص العاملين انخفض بمقدار 000 14 شخص خلال الأشهر الاثنى عشر الأولى من ولاية الحكومة الحالية. |
De 1996 a 2001 el número de ocupados en la industria aumentó en un 4,7%, en el transporte y las comunicaciones, en un 10%, en los servicios, en un 13,4%, y en la construcción, en un 25,6%. | UN | فخلال الفترة 1996-2001، ارتفع عدد الأشخاص العاملين في الصناعة بنسبة 4.7 في المائة؛ وفي النقل والاتصالات بنسبة 10 في المائة؛ وفي قطاع الخدمات بنسبة 13.4 في المائة؛ وفي التشييد بنسبة 25.6 في المائة. |
A fin de establecer claramente la condición diferente de mujeres y hombres en el sector del trabajo, es preciso tener en cuenta el hecho de que entre las personas empleadas a jornada parcial las mujeres representan 89% en la administración pública y 67% en la educación; respecto del número total de personas empleadas con contratos de corta duración, las mujeres representan 82% en el sector de la educación. | UN | وبغية تحديد المركز المختلف للمرأة والرجل بشكل كامل في مجال العمل علينا أن نورد البيانات القائلة بأنه من بين الأشخاص العاملين بدوام جزئي تمثل المرأة نسبة 89 في المائة في الخدمات العامة، و 67 في المائة في التعليم، وفي عدد الأشخاص العاملين لساعات مخفضة تبلغ النسبة 82 في المائة في التعليم. |