| Quedó cuarto en su circunscripción por número de votos. | UN | وكان ترتيبه الرابع في دائرته الانتخابية من حيث عدد الأصوات التي فاز بها. |
| Quedó cuarto en su circunscripción por número de votos. | UN | وكان ترتيبه الرابع في دائرته الانتخابية من حيث عدد الأصوات التي فاز بها. |
| Puesto que dos de los candidatos obtuvieron igual número de votos para un cargo asignado a nacionales de Estados de Asia, la Asamblea General procede a realizar una votación especial limitada a esos dos candidatos. | UN | وحيث أن اثنين من المرشحين تساويا في عدد الأصوات اللازمة للفوز بالمقعد المتبقي المتعين شغله من المجموعة الآسيوية، شرعت الجمعية العامة في إجراء جولة اقتراع خاصة اقتصرت على هذين المرشحين. |
| La contribución de ese miembro será determinada por el Consejo basándose en el número de votos de que el miembro vaya a disponer. | UN | ويقرر المجلس مساهمة كل عضو من هؤلاء الأعضاء على أساس عدد الأصوات التي سيحوزها. |
| cédulas nulas: 2 | UN | عدد الأصوات الباطلة 2 |
| El aumento del número de votos de Le Pen procedió de los sectores europeos de la provincia Sur. | UN | وجاءت الزيادة في عدد الأصوات لصالح لوبان من القطاعات الأوروبية في مقاطعة الجنوب. |
| En caso de empate en la votación para un puesto restante, se efectuará una votación limitada, en la que sólo serán incluidos los candidatos que hayan obtenido igual número de votos. | UN | وفي حالة تعادل عدد الأصوات لمقعد شاغر، سيجري اقتراع مقيد يقتصر على المرشحين الحاصلين على العدد المتساوي من الأصوات. |
| El aumento del número de votos de Le Pen procedió de los sectores europeos de la provincia Sur. | UN | وجاءت الزيادة في عدد الأصوات لصالح لوبان من القطاعات الأوروبية في مقاطعة الجنوب. |
| El número de votos que puede tener un Land depende del número de sus residentes. | UN | ويتوقف عدد الأصوات المخصصة لكل ولاية على عدد المقيمين فيها. |
| En caso de empate en la votación para un puesto restante, se efectuará una votación limitada, en la que sólo serán incluidos los candidatos que hayan obtenido igual número de votos. | UN | وفي حالة تعادل عدد الأصوات لمقعد شاغر، سيجري اقتراع مقيد يقتصر على المرشحين الحاصلين على عدد متساو من الأصوات. |
| La participación fue del 76%, y el número de votos emitidos fue de 32.028. | UN | وبلغت نسبة المشاركة ما يقارب 76 في المائة، حيث بلغ عدد الأصوات المقترعة 028 32 صوتا. |
| La participación fue del 76%, y el número de votos emitidos fue de 32.028. | UN | وبلغت نسبة المشاركة حوالي 76 في المائة، وبلغ عدد الأصوات المقترعة 028 32 صوتا. |
| El número de votos de cada Land depende de su número de habitantes. | UN | ويعادل عدد الأصوات التي تمتلكها الولاية في المجلس الاتحادي عدد سكان الولاية المعنية. |
| La contribución de ese Miembro será determinada por el Consejo basándose en el número de votos que se le asignen. | UN | ويقدّر المجلس مساهمة هذا العضو على أساس عدد الأصوات التي يحوزها. |
| La contribución de ese Miembro será determinada por el Consejo basándose en el número de votos que se le asignen. | UN | ويقدّر المجلس مساهمة هذا العضو على أساس عدد الأصوات التي يحوزها. |
| Empero, si en la votación anterior un candidato obtuvo el mismo número de votos que el último candidato de la lista, también se le incluirá en la lista de candidatos. | UN | ومع ذلك، إذا كان أي مرشح قد حصل في الاقتراع السابق على نفس عدد الأصوات بوصفه المرشح الأخير في القائمة، فإنه يُدرج أيضاً في القائمة. |
| De manera similar, el número de votos nulos después de la revisión pasó de 904.604 a 900.373 votos. | UN | وعلى غرار ذلك، انخفض عدد الأصوات الباطلة عقب عملية المراجعة من 604 904 أصوات إلى 373 900 صوتاً. |
| Artículo 9: El presidente del Parlamento será elegido por mayoría; los vicepresidentes primero y segundo serán las personas que hayan obtenido el mayor número de votos después del presidente. | UN | المادة التاسعة: يتم انتخاب رئيس البرلمان بالأغلبية ويليه من حيث عدد الأصوات نائب أول ونائب ثان. |
| Entonces, ¿podría el número de votos de estos precintos de valor atípico haber cambiado quién ganó la elección? | Open Subtitles | إذاً, هل سيكون عدد الأصوات من هذه الدوائر الإنتخابية الخارجة عن المتوسط كانت كافية لتغيير الفائز بالانتخابات؟ |
| cédulas válidas: 176 | UN | عدد الأصوات الصحيحة 176 |
| 2. En el cómputo de los votos necesarios para la adopción de cualquier decisión o recomendación del Consejo, las abstenciones no se considerarán votos. | UN | 2- لا يعتد بأصوات الأعضاء الممتنعين عن التصويت لدى حساب عدد الأصوات اللازمة لاعتماد أي من قرارات أو توصيات المجلس. |
| En las elecciones de la comunidad bahá ' í, si se produce un empate entre dos personas en una votación y una de ellas pertenece a un grupo minoritario, esta última queda elegida automáticamente. | UN | وفي الانتخابات البهائية، عندما تسفر نتائج الاقتراع عن تساوي شخصين في عدد الأصوات التي حصلا عليها، وكان أحدهما منتميا إلى إحدى الأقليات، يصبح نجاح ذلك الشخص في الانتخابات تلقائيا. |
| Todos los países han puesto en él grandes esperanzas. La cuestión relativa al futuro del Tratado debe resolverse con la aprobación a todos los Estados que participan en él, ya que ni las normas jurídicas ni la cantidad de votos pueden sustituir al consenso que se logra teniendo en cuenta los intereses legítimos de las partes. | UN | وتعلق جميع البلدان آمالا كبار عليها ويتعين البت في مستقبلها باتفاق جميع أطرافها. إذ لا يمكن في الواقع للمعايير القانونية أو عدد اﻷصوات أن تحل محل توافق اﻵراء الذي يراعي مصالح البلدان المشروعة. |
| El año pasado hubo un resultado sin precedentes de 158 votos a favor como apoyo directo a nuestros intentos. | UN | في العام الماضي بلغ عدد اﻷصوات المؤيدة لمشروع القرار رقما لم يسبق له مثيل هو ١٥٨ صوتا لصالح مشروع القرار كتأييد مباشر لمساعينا. |
| ¿Cómo va el conteo en la ley de Russo? | Open Subtitles | كم عدد الأصوات لمشروع قانون "روسو"؟ |