En 1999 el número de notificaciones realizadas por este motivo fue de 61. | UN | وفي عام 1999 بلغ عدد الإخطارات المقدمة لهذا السبب 61 إخطاراً. |
número de notificaciones que cumplieron los requisitos del anexo I | UN | عدد الإخطارات التي تفي بمتطلبات المرفق الأول |
número de notificaciones que no cumplieron los requisitos del anexo I | UN | عدد الإخطارات التي لا تفي بمتطلبات المرفق الأول |
Cabría esperar un aumento del número de notificaciones como resultado del aumento del número de Partes. | UN | وقد يتوقع المرء زيادة في عدد الإخطارات نتيجة زيادة عدد الأطراف. |
cantidad de notificaciones que reunían los requisitos del anexo I | UN | فترة إعداد التقارير عدد الإخطارات المستوفية لاشتراطات المرفق الأول |
número de notificaciones sobre DDT recibidas por año | UN | عدد الإخطارات المتعلقة بالـ دي دي تي التي وردت في السنة |
Aumento del número de notificaciones de medidas reglamentarias firmes y comunicaciones entre las Partes | UN | زيادة عدد الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية والاتصال بين الأطراف |
El número de notificaciones transmitidas por las Partes desde la firma del Tratado ha sido de unas 6.000. | UN | وبلغ عدد الإخطارات المقدمة من الطرفين منذ توقيع المعاهدة 000 6 إخطار تقريبا. |
Las cartas han dado lugar a respuestas positivas de varios Estados Miembros y ha aumentado el número de notificaciones Especiales que incluyen datos biométricos. | UN | وقد أسفرت هذه الرسائل عن ردود إيجابية من العديد من الدول الأعضاء وزيادة عدد الإخطارات التي تتضمن بيانات الاستدلال البيولوجي. |
2. Aumenta el número de notificaciones transmitidas por las Partes en cumplimiento de los requisitos establecidos en los artículos 3, 4 1) y 11. | UN | 2 - زيادة عدد الإخطارات المقدَّمة من الأطراف امتثالاً لمقتضيات المادة 3 والفقرة 1 من المادة 4 والمادة 11. |
El número de notificaciones presentadas por las distintas Partes que son países en desarrollo varía mucho, algunas han presentado hasta 40 notificaciones y otras, ninguna. | UN | ويتباين عدد الإخطارات المقدَّمة من كل طرف من أطراف البلدان المتقدمة؛ فقد قدَّم بعضها ما يصل إلى 40 إخطاراً في حين أن بعضها الآخر لم يقدِّم شيئاً على الإطلاق. |
Según esta hipótesis, habrá que reducir varios proyectos, a saber, el de disminución del número de notificaciones de países desarrollados y el de productos químicos industriales, porque no hay personal suficiente para ejecutar los nuevos proyectos de asistencia técnica propuestos. | UN | تحت هذا السيناريو، سيتعين تخفيض العديد من هذه المشاريع، أي مسألة ضرورة تخفيض عدد الإخطارات من البلدان المتقدمة والمواد الكيميائية الصناعية، إذ لن يتوفر العدد الكافي من الموظفين لتطوير المشاريع الجديدة المقترحة للمساعدة التقنية. |
Asimismo, el número de notificaciones recibidas respecto de la producción o el uso de un producto químico incluido en el anexo B indicaría que la sustancia sigue utilizándose. | UN | وبالطريقة نفسها فإن عدد الإخطارات المتلقاة بشأن إنتاج أو استعمال مادة كيميائية من المواد المدرجة في المرفق باء يعكس استمرار استعمال تلك المادة. |
2. Aumenta el número de notificaciones que transmiten las Partes en cumplimiento del requisito establecido en los artículos 3 y 11 y el párrafo 1 del artículo 4. | UN | 2 - زيادة عدد الإخطارات المقدَّمة من الأطراف الممتثلة لمقتضيات المواد 3 و4 الفقرة 1 و11. |
Estos incluyen el número de notificaciones de medidas reglamentarias firmes y de respuestas de importación presentadas a la secretaría y las solicitudes de asistencia en la aplicación del Convenio. | UN | ويشمل ذلك عدد الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية والردود بشأن الواردات المقدمة إلى الأمانة وطلبات الحصول على المساعدة في تنفيذ الاتفاقية. |
RC-5/2: Aumento del número de notificaciones de medidas reglamentarias firmes y comunicaciones entre las Partes | UN | المقرر ا ر - 5/2: زيادة عدد الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية والاتصال بين الأطراف |
Reconociendo las inquietudes planteadas en la cuarta reunión de la Conferencia de las Partes en relación con el bajo número de notificaciones de medidas reglamentarias firmes presentadas por las Partes, | UN | وإذ يسلم بالشواغل التي أثارها الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف المتعلقة بقلة عدد الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية المقدمة من الأطراف، |
El gran número de notificaciones genera un volumen de trabajo importante para los miembros del Comité, lo que podría disminuir la atención requerida por notificaciones de mayor importancia relacionadas con armas y municiones. | UN | ويمثل عدد الإخطارات الضخم عبء عمل كبير ملقى على عاتق أعضاء اللجنة، وهو ما قد يقلل من قدرتهم على التركيز كما ينبغي على الإخطارات الأشد حساسية، أي تلك المتعلقة بالأسلحة والذخائر. |
A fines de marzo de 2008, el número de notificaciones especiales publicadas para personas incluidas en la Lista era de poco más de 300. | UN | وبحلول نهاية آذار/مارس 2008، وصل عدد الإخطارات الخاصة الصادرة بشأن أفراد مدرجة أسماؤهم في القائمة إلى 300 ونيف(). |
cantidad de notificaciones que no reunían los requisitos del anexo I y cantidad de Partes que presentaron notificaciones | UN | عدد الإخطارات غير المستوفية لاشتراطات المرفق الأول وعدد الأطراف المقدمة |
cantidad de notificaciones que no reunían los requisitos del anexo I y cantidad de Partes que presentaron notificaciones | UN | عدد الإخطارات التي لا تستوفي متطلبات المرفق الأول وعدد الأطراف |