El número de denuncias recibidas disminuyó apreciablemente, de 154 en 2009 a 116 en 2010. | UN | وقد انخفض بدرجة ملحوظة عدد الادعاءات الواردة من 154 ادعاء في 2009 إلى 116 ادعاءً في 2010. |
El número de denuncias recibidas disminuyó, de 116 en 2010 a 102 en 2011. | UN | وقد انخفض عدد الادعاءات الواردة من 116 ادعاء في عام 2010 إلى 102 من الادعاءات في عام 2011. |
Así pues, no son iguales el número de denuncias recibidas y el número de personas respecto de las que se han realizado investigaciones, dado que un informe de investigación puede referirse a varias personas. | UN | وبالتالي، فليس هناك أي تطابق بين عدد الادعاءات الواردة وعدد الأفراد الذين انتهى التحقيق بشأنهم، ذلك أن تقرير التحقيق الواحد قد يشمل عدة أفراد. |
En 2005 se produjo un incremento significativo del número de denuncias recibidas (véase el cuadro 6). | UN | 70 - وفي عام 2005، حدثت زيادة كبيرة في عدد الادعاءات الواردة (انظر الجدول 6). |
Desde el envío de la misión preliminar, se ha cuadruplicado el número de denuncias de matanzas y de fosas comunes. | UN | ومنذ البعثة اﻷولية، تضاعف عدد الادعاءات الواردة بشأن المجازر، وكذلك عدد مواقع المقابر الجماعية، أربع مرات. |
El Comité no puede considerar satisfactoria una respuesta de esa índole, más aún cuando en el número de denuncias que figuran en el cuadro del párrafo 57 del informe periódico, destaca claramente la necesidad de adoptar nuevos procedimientos para atender los casos de denuncia contra la policía. ¿Prevé el Gobierno adoptar medidas para garantizar que la autoridad competente examine todas las denuncias de tortura? | UN | وأضاف المتحدث أنه لا يمكن للجنة أن تكتفي بمثل ذلك الرد، لا سيما أن عدد الادعاءات الواردة في جدول الفقرة 57 من التقرير الدوري يكشف بوضوح ضرورة اعتماد إجراءات جديدة لتسوية حالات الشكوى من الشرطة. وتساءل المتحدث في الختام: هل تفكر الحكومة في اتخاذ التدابير اللازمة لضمان إحالة كل ادعاءات التعذيب إلى السلطات المختصة حسب الأصول؟ |
número de denuncias recibidas | UN | عدد الادعاءات الواردة |
número de denuncias recibidas | UN | عدد الادعاءات الواردة |
El aumento del número de denuncias recibidas, de 279 en 2008 a 857 en 2009, se debió en gran medida a la puesta en marcha de un mecanismo de presentación de quejas en línea en enero de 2009. | UN | والزيادة في عدد الادعاءات الواردة من 279 في عام 2008 إلى 857 في عام 2009 ترجع في أغلبها إلى استحداث آلية إلكترونية للشكاوى في كانون الثاني/يناير 2009. |
El aumento del número de denuncias recibidas, de 279 en 2008 a 857 en 2009, se debió en gran medida a la puesta en marcha de un mecanismo de presentación de quejas en línea en enero de 2009. | UN | والزيادة في عدد الادعاءات الواردة من 279 في عام 2008 إلى 857 في عام 2009 ترجع في أغلبها إلى استحداث آلية إلكترونية للشكاوى في كانون الثاني/ يناير 2009. |
El incremento del número de denuncias recibidas no se ha visto correspondido hasta la fecha con un alza de los recursos (véase el gráfico 12). | UN | 69 - لم تكن الزيادة في عدد الادعاءات الواردة حتى الآن مصحوبة بزيادة في الموارد (انظر الشكل 12). |
La Comisión sigue especialmente preocupada por el elevado porcentaje de denuncias relativas a las formas más execrables de explotación y abusos sexuales y la persistencia de un elevado número de denuncias recibidas en las cuatro mismas misiones de mantenimiento de la paz. | UN | 215 - ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق بوجه خاص إزاء ارتفاع نسبة الادعاءات المتعلقة بأبشع أشكال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، وبقاء عدد الادعاءات الواردة من نفس البعثات الأربع لحفظ السلام مرتفعاً. |
69. El número de denuncias recibidas (véase E/CN.4/2004/60/Add.1) demuestra hasta qué punto la independencia de la magistratura y la abogacía y de sus miembros sigue estando amenazada en numerosos países. | UN | 69- ويظهر عدد الادعاءات الواردة (انظر E/CN.4/2004/60/Add.1) مدى تعرض استقلال السلطة القضائية وهيئة المحامين واستقلال أعضائهما للتهديد المستمر في عدد كبير من البلدان. |
Durante el período al que se refiere el informe se denunciaron 116 casos de explotación y abuso sexuales, lo que muestra una notable disminución del número de denuncias recibidas, similar al nivel observado en 2008, cuando se registraron 111 casos. | UN | 33 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير الإبلاغ عن 116 ادعاء بانتهاكات وأوجه استغلال جنسية، مما يدل على حدوث انخفاض ملحوظ جعل عدد الادعاءات الواردة يقارب المستوى المسجل في عام 2008 حيث تم الإبلاغ عن 111 ادعاء. |
El CAT expresó su preocupación por el número de denuncias que había recibido por abusos de los agentes del orden contra detenidos y otras personas y recomendó que se diera una formación adecuada a todos los agentes del orden público. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء عدد الادعاءات الواردة إليها بشأن تعرض محتجزين وأشخاص آخرين لإساءة المعاملة من جانب موظفين مكلفين بإنفاذ القوانين، وأوصت بأن يحصل جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على التدريب الملائم(134). |