ويكيبيديا

    "عدد الانتهاكات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • número de violaciones
        
    • número de infracciones
        
    • de las violaciones
        
    • número de abusos
        
    • número de denuncias de violaciones
        
    • numero de violaciones
        
    • cantidad de violaciones
        
    • violaciones de
        
    • total de violaciones
        
    La cesación del fuego, que todavía en gran medida se respeta, ha reducido el número de violaciones, muertes y nivel de destrucción. UN كما أدى وقف إطلاق النار، الذي لا يزال محترما إلى حد بعيد، إلى تقليل عدد الانتهاكات وحالات الوفاة والدمار.
    El fin de las hostilidades generó una disminución en el número de violaciones registradas. UN وقد أدى انتهاء الأعمال العدائية إلى انخفاض لاحق في عدد الانتهاكات المسجلة.
    número de violaciones del territorio de Timor Oriental derivadas de amenazas externas UN عدد الانتهاكات التي يتعرض لها إقليم تيمور الشرقية من التهديدات الخارجية
    Disminución del número de violaciones de la zona de limitación de armas y la zona desmilitarizada UN خفض عدد الانتهاكات لمنطقة الأسلحة المحدودة والمنطقة المنزوعة السلاح
    La frecuencia de las inspecciones ha disminuido en proporción al número de infracciones. UN وانخفض معدل تواتر عمليات التفتيش مع انخفاض عدد الانتهاكات.
    Objetivo para 2007: número de violaciones y su gravedad relativa, así como denuncias de reclutamiento de nuevos combatientes UN هدف عام 2007: عدد الانتهاكات وخطورتها النسبية والإفادات بوجود عمليات تجنيد جديدة لمقاتلين إضافيين
    Objetivo para 2008: reducción del número de violaciones en un 50% desde 2007 UN الهدف لعام 2008: خفض عدد الانتهاكات بنسبة 50 في المائة مقارنة بعام 2007.
    El número de violaciones cometidas por las fuerzas opuestas fue similar al registrado en los informes precedentes. UN وكان عدد الانتهاكات التي ارتكبتها القوتان المتضادتان مماثلا مع ما شهدته الفترات المشمولة بالتقارير السابقة.
    El incremento se debió al mayor número de violaciones denunciadas objeto de investigación UN يعود ارتفاع الناتج إلى ازدياد عدد الانتهاكات المبلغ عنها التي
    iii) Mayor número de violaciones graves verificadas por el Equipo de Tareas de Supervisión y Presentación de Informes en el país UN ' 3` ازدياد عدد الانتهاكات الجسيمة التي تتحقق منها فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ
    16. Durante el período que se examina hubo un ligero aumento del número de violaciones del espacio aéreo. UN ١٦ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، زاد عدد الانتهاكات الجوية.
    14. El número de violaciones aéreas de la zona de amortiguación fue aproximadamente el mismo que el de anteriores períodos de información. UN ١٤ - ويتسق عدد الانتهاكات الجوية للمنطقة العازلة مع ما حدث في الفترات السابقة المقدمة عنها التقارير.
    El número de violaciones graves del derecho humanitario en Angola ha aumentado drásticamente y se observan indicios evidentes del rápido empeoramiento de la situación humanitaria en localidades a las que se niega el acceso. UN وقد تصاعد عدد الانتهاكات الخطيرة للقانون الانساني في أنغولا بصورة هائلة، وهناك ما يدل اﻵن بصورة واضحة على التدهور السريع في الحالة الانسانية في اﻷماكن التي لا يسمح بالوصول إليها.
    La Misión ha constatado la existencia de un alto y persistente número de violaciones graves a los derechos humanos, violaciones que en su casi totalidad han quedado sin respuesta por parte de las autoridades competentes. UN وقد لاحظت البعثة استمرار وارتفاع عدد الانتهاكات الخطيرة المخلة بحقوق الانسان التي تكاد تمر جميعها دونما أن تحرك السلطات المختصة ساكنا لمعالجتها.
    14. El número de violaciones aéreas del statu quo aumentó en comparación con el último período de mandato. UN ٤١ - أما عدد الانتهاكات الجوية للوضع الراهن فقد ازداد بالمقارنة بفترة الولاية السابقة.
    Además, se expresa inquietud por las informaciones procedentes de diversas fuentes que indican que el número de acusaciones y condenas es reducido en comparación con el número de violaciones de las que se ha informado. UN وإضافة إلى ذلك، جرى اﻹعراب عن القلق لورود معلومات من مصادر مختلفة تشير إلى أن عدد الاتهامات واﻹدانات منخفض بالنسبة إلى عدد الانتهاكات المبلغ عنها.
    Aumentó el número de violaciones cometidas en la zona desmilitarizada. UN ٤ - وحدثت زيادة في عدد الانتهاكات في المنطقة المجردة من السلاح.
    Profundamente preocupado por el aumento alarmante del número de violaciones de la línea de control cometidas por las fuerzas armadas de la India sin que medie provocación, y que se han convertido en un suceso habitual a lo largo de la línea de control, UN إذ يشعر بالقلق العميق إزاء الزيادة الخطيرة في عدد الانتهاكات غير المبررة لخط المراقبة من جانب القوات المسلحة الهندية والتي أصبحت مسألة معتادة على طول هذا الخط،
    Expresan su grave preocupación por el aumento alarmante del número de violaciones no provocadas de la línea de control por las fuerzas armadas indias, que se han hecho habituales a lo largo de esa línea, UN يعربون عن بالغ قلقهم إزاء الزيادة الخطيرة في عدد الانتهاكات غير المدبرة التي ترتكبها القوات المسلحة الهندية لخط المراقبة والتي أصبحت من المظاهر المنتظمة على طول خط المراقبة،
    El mayor número se debe al aumento del número de infracciones e incidentes en el sector 2 UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد الانتهاكات والحوادث في القطاع رقم 2
    Pero el número de abusos parece haber disminuido ligeramente en septiembre. UN بيد أن عدد الانتهاكات انخفض قليلا، فيما يبدو، في شهر أيلول/ سبتمبر.
    Medidas de la ejecución: número de denuncias de violaciones UN مقاييس الأداء: عدد الانتهاكات المبلّغ عنها
    El número de esas violaciones de que se tiene noticias es considerablemente inferior al de las violaciones presuntamente cometidas por las otras facciones contendientes. UN وعدد هذه الانتهاكات، وفقا لما أفادت به التقارير، يقل كثيرا عن عدد الانتهاكات التي ادعت الفصائل المتحاربة اﻷخرى أنها ارتكبت.
    Número total de violaciones ~ 1.883 UN مجموع عدد الانتهاكات: حوالي 883 1 انتهاكا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد