De hecho, un incremento del número de agentes exige una coordinación eficaz que tenga en cuenta diferentes mandatos y enfoques. | UN | وفي الحقيقة، أي زيادة في عدد الجهات الفاعلة تحتاج إلى تنسيق فعال يأخذ في الحسبان الولايات والنهُج المختلفة. |
A medida que aumentaba el número de agentes espaciales, se planteaban retos a la seguridad espacial. | UN | ويؤدي تزايد عدد الجهات الفاعلة في مجال الفضاء إلى طرح تحديات بالنسبة لأمن الفضاء. |
A medida que crece el número de agentes no estatales que participa en Somalia, se hace más urgente la necesidad de esclarecer y oficializar estos arreglos. | UN | وثمة حاجة ماسة لتوضيح هذه الترتيبات ووضعها في صيغة رسمية، وذلك لتزايد عدد الجهات الفاعلة من غير الدول التي تتدخل في الصومال. |
Con ello se abordan causas comunes de vulnerabilidad y aumenta el número de actores a lo largo de todo el ciclo vital. | UN | ويعالج هذا أسباب الضعف الشائعة ويزيد من عدد الجهات الفاعلة في جميع مراحل الحياة. |
Incremento del número de participantes en actividades de asistencia humanitaria | UN | تزايد عدد الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدات الإنسانية |
iv) Mayor número de agentes militares y civiles sensibilizados sobre los procesos de desmovilización y reintegración | UN | ' 4` زيادة عدد الجهات الفاعلة العسكرية والمدنية التي جرت توعيتها بعمليات التسريح وإعادة الإدماج |
Dado el gran número de agentes en este sector, sobre todo en la región de Khatlon, se está fomentando un mayor grado de coordinación para racionalizar las intervenciones de la comunidad internacional. | UN | ونظرا لكثرة عدد الجهات الفاعلة في هذا القطاع، وبخاصة في منطقة خالتون، فإن العمل جار لزيادة التنسيق من أجل ترشيد أنشطة المجتمع الدولي. |
En los 15 últimos años se ha observado un aumento del número de agentes que intervienen en la mitigación de las crisis humanitarias. | UN | 6 - وشهدت السنوات الخمس عشرة الماضية زيادة في عدد الجهات الفاعلة التي تستجيب للأزمات الإنسانية. |
iii) Un aumento del número de agentes que participan en actividades destinadas a promover la autosuficiencia de los repatriados y ofrecer apoyo a los países de acogida y a los países de origen a fin de promover soluciones duraderas | UN | ' 3 ' زيادة عدد الجهات الفاعلة المشتركة في أنشطة تستهدف تعزيز الاعتماد على الذات لدى العائدين وتقديم الدعم للبلدان المضيفة والبلدان الأصلية للتشجيع على إيجاد حلول دائمة |
Otros avances en el ámbito espacial eran el gran aumento del número de agentes, no sólo entre los Estados, sino también entre las entidades comerciales. | UN | وشملت التطورات الأخرى في عالم الفضاء حدوث زيادة كبيرة في عدد الجهات الفاعلة في مجال الفضاء، ولا يقتصر ذلك على الدول فقط، بل يشمل الفاعلين التجاريين أيضاً. |
El creciente número de agentes y la rápida ejecución de actividades en el espacio ultraterrestre son bienvenidos, pero también representan posibles riesgos para la seguridad del espacio y de otros activos. | UN | إن تزايد عدد الجهات الفاعلة والتطور السريع للأنشطة في الفضاء الخارجي هما موضع ترحيب، لكنهما يشكلان أيضا مخاطر محتملة لأمن الفضاء والأصول الأخرى. |
Se señaló, no obstante, que el número de agentes que operaban en la esfera de la universalización seguía siendo pequeño y que dicho número podría aumentar de forma considerable si más Estados partes pasaran a la acción. | UN | على أنه لوحظ أن عدد الجهات الفاعلة في مساعي تحقيق عالمية الاتفاقية ظل صغيراً وأن تعزيز هذه الجهات بشكل كبير أمر ممكن لو زاد عدد الدول الفاعلة في هذه المساعي من بين الدول الأطراف. |
La situación sobre el terreno es sumamente compleja y el número de agentes que intervienen hace difícil exponer una visión exhaustiva de todas las actividades y de las interacciones que se registraron. | UN | ويتسم الوضع في الميدان بتعقيد شديد، ويجعل عدد الجهات الفاعلة المعنية من الصعب تقديم استعراض مستفيض لكل ما جرى من أنشطة وتفاعلات. |
Se señaló, no obstante, que el número de agentes que operaban en la esfera de la universalización seguía siendo pequeño y que dicho número podría aumentar de forma considerable si más Estados partes pasaran a la acción. | UN | ولوحظ أن عدد الجهات الفاعلة في مساعي تحقيق عالمية الاتفاقية ظل صغيراً وأن تعزيز هذه الجهات بشكل كبير أمر ممكن لو زاد عدد الدول الأطراف الفاعلة في هذا المجال. |
Sin embargo, se informó a la Comisión de que era difícil separar y evaluar esos costos, debido en parte al número de agentes que intervenían en alguna medida en esas actividades, en la Sede y en las misiones sobre el terreno. | UN | بيد أن اللجنة أُبلِغَت بصعوبة فصل عناصر تلك التكاليف وتقييمها، لأسباب منها عدد الجهات الفاعلة في المقر وفي البعثات الميدانية التي تشارك بشكل أو بآخر في هذا الجهود. |
Con el aumento considerable del número de agentes que participan en la mediación, la coordinación se ha vuelto cada vez más importante para asegurar la coherencia y evitar que se busque el foro más favorable. | UN | مع الازدياد الكبير في عدد الجهات الفاعلة التي تعمل في مجال الوساطة، أصبح التنسيق مهمًا للغاية في ضمان الترابط وتجنب المفاضلة بين جهات القرار. |
Lo que había cambiado en el último decenio era el número de actores importantes en el sistema de comercio internacional, con sus capacidades económicas relativas y las limitaciones políticas internas de cada uno. | UN | والأمر الذي تغيّر على مدى العقد الأخير هو عدد الجهات الفاعلة الهامة في النظام التجاري الدولي وقدراتها الاقتصادية النسبية، في الوقت الذي تواجه فيه كل جهة فاعلة معوقات سياسية داخلية. |
Al mismo tiempo, el número de actores en las iniciativas de cooperación para el desarrollo se está ampliando. | UN | 6 - وفي الوقت نفسه، ما فتئ عدد الجهات الفاعلة الجديدة في مجال التعاون الإنمائي يزداد. |
Sin embargo, todavía no era posible detectar objetos menores de 10 cm. El aumento del número de actores en el espacio podía crear más temor, peligros y percepciones erróneas, aunque al mismo tiempo permitiría aumentar la cooperación y el desarrollo económico. | UN | على أنه لا يمكن حتى الآن اقتفاء أثر الأجسام التي يقل قطرها عن 10 سنتمترات. وستترتب على تزايد عدد الجهات الفاعلة في الفضاء إمكانية إثارة المزيد من المخاوف والتهديدات والتصورات الخاطئة، ولكن ذلك يمكن أن يسمح في الوقت ذاته بزيادة التعاون والتنمية الاقتصادية. |
Además, es posible que la dinámica del conflicto, en que aumenta constantemente el número de participantes armados, dificulte la aplicación de determinadas recomendaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن ديناميات الصراع مصحوبة بالزيادة في عدد الجهات الفاعلة المسلحة يمكن أن تجعل من الصعب تنفيذ بعض التوصيات. |
El número de entidades no estatales organizadas a nivel internacional que realizan operaciones transfronterizas es ya muy importante. | UN | ١٨ - وقد ارتفع كثيرا عدد الجهات الفاعلة غير التابعة للدول، والتي تنظم نفسها على نطاق دولي وتعمل عبر الحدود الوطنية. |
Esta estrategia, que actualmente se halla en proceso de elaboración, ayudará al PNUD a aprovechar plenamente el aumento y la proliferación de agentes. | UN | وستعين هذه الاستراتيجية، الجاري وضعها حاليًا، البرنامج الإنمائي على الاستفادة الكاملة من التحوّل في مسار النمو وزيادة عدد الجهات الفاعلة. |