ويكيبيديا

    "عدد الشكاوى من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • número de denuncias de
        
    • número de quejas de
        
    • número de denuncias por
        
    • número de quejas por
        
    • número de denuncias sobre la
        
    Ha sido notable el hecho de que, en comparación con 2006, se duplicara el número de denuncias de funcionarios del ACNUR, refugiados y solicitantes de asilo. UN وثمة تطور هام هو تضاعف عدد الشكاوى من موظفي المفوضية، واللاجئين، وطالبي اللجوء مقارنة بعام 2006.
    457. El Comité también expresó su preocupación por el aumento del número de denuncias de tortura y malos tratos; las demoras en la tramitación de esas denuncias; y por la aparente impunidad de que han gozado varios torturadores. UN ٤٥٧ - وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها إزاء الزيادة في عدد الشكاوى من التعذيب وإساءة المعاملة؛ وإزاء التأخير في البت في هذه الشكاوى؛ وإفلات عدد من مرتكبي التعذيب من قبضة العدالة حسبما يبدو.
    Se observa con satisfacción que haya disminuido el número de denuncias de violaciones de los derechos humanos. UN ٢٧ - ولوحظ بارتياح أن عدد الشكاوى من انتهاكات حقوق اﻹنسان قد انخفض.
    Reducción de un 50% en el número de quejas de los beneficiarios de la asistencia humanitaria a ambos lados de la zona de amortiguación UN خفض عدد الشكاوى من المستفيدين من المساعدة الإنسانية على كلا الجانبين بنسبة 50 في المائة
    3.2.1 Reducción de un 50 % en el número de quejas de los beneficiarios de la asistencia humanitaria a ambos lados de la zona de amortiguación. UN 3-2-1 انخفاض عدد الشكاوى من المستفيدين من المساعدة الإنسانية على كلا الجانبين بنسبة 50 في المائة
    Sin embargo, varias fuentes indican un aumento neto del número de denuncias por actos de violencia policial y aplicación de distintos tratos ilegales a presuntos delincuentes. UN بيد أن مصادر عديدة تكشف زيادة كبيرة في عدد الشكاوى من أعمال عنف رجال الشرطة ومن ممارسة معاملات غبر قانونية مختلفة في حق أشخاص متهمين بارتكاب جنحة.
    El número de denuncias por abuso de autoridad se ha reducido de forma importante desde 2005, a raíz de la mejora en la formación de los funcionarios de policía, a los que también se han dado directrices precisas, y de la mejor información ofrecida al público sobre sus derechos. UN وقد انخفض عدد الشكاوى من تجاوزات السلطة إلى حد كبير منذ عام 2005، نتيجة لتدريب رجال الشرطة الذين يتلقون أيضاً توجيهات محددة، ولإعلام الجمهور بحقوقه بصورة أفضل.
    El Comité está preocupado por la escasa reducción del número de quejas por acoso y agresión física en 1999 y 2000. UN وتشعر بالقلق لعدم تناقص عدد الشكاوى من المضايقة والضرب المقدمة في عامــي 1999 و2000.
    También se pidió información complementaria sobre el número de denuncias de discriminación racial sometidas a los tribunales, su naturaleza y el curso que se les da. UN وطلبت أيضا معلومات إضافية عن عدد الشكاوى من التمييز العنصري التي رفعت إلى المحاكم، وعن طبيعة تلك الشكاوى وكيفية معالجتها.
    número de denuncias de violencia doméstica, según sexo, años 2004 a 2006 UN عدد الشكاوى من العنف العائلي حسب نوع الجنس في الفترة 2004-2006
    Se señaló que, al aumentar la protección contra la discriminación racial, también cabía esperar que aumentara el número de denuncias de discriminación presentadas. ¿Por qué era tan bajo el número de denuncias presentadas cada año en Bélgica y por qué estaba disminuyendo aún más? UN وأشير أيضا الى أنه بزيادة الحماية من التمييز العنصري يتوقع أيضا أن يزداد عدد الشكاوى من التمييز. وسئل عن سبب الانخفاض الى هذا الحد في عدد الشكاوى المرفوعة سنويا التي من هذا القبيل في بلجيكا، وعن سبب ازدياد انخفاض عددها.
    Si bien se observa una disminución del número de denuncias de delitos cometidos por motivos raciales, se expresa preocupación porque aún no se conozcan las razones de esa tendencia. UN ٦٠٥ - وفي حين لوحظ انخفاض عدد الشكاوى من الجرائم المرتكبة بدافع عنصري، أُعرب عن القلق ﻷن أسباب هذا الاتجاه ليست معروفة بعد.
    a) El número de denuncias de malos tratos; la proporción que representan con relación al número total de casos investigados y, en particular, la proporción de denuncias, detenidos y presos romaníes; UN )أ( عدد الشكاوى من إساءة المعاملة؛ والنسبة التي تمثلها بالنسبة للعدد اﻹجمالي في القضايا التي حُقق فيها، ولا سيما نسبة الشكاوى والمحتجزين والسجناء من طائفة الروما؛
    10. Sírvase proporcionar información sobre el número de denuncias de violencia contra la mujer, el número de enjuiciamientos de los responsables y el número de condenas dictadas y sentencias impuestas. UN 10 - ويرجى تقديم معلومات عن عدد الشكاوى من العنف الموجه ضد النساء وعدد حالات مقاضاة الجناة، وكذلك عدد أحكام الإدانة الصادرة والعقوبات المفروضة في هذا الصدد.
    a) Menor número de quejas de representantes de Estados Miembros ante órganos intergubernamentales y de miembros de órganos de expertos y los departamentos a que se presta servicios respecto de la calidad de los servicios de traducción y edición UN (أ) ' 1` انخفاض عدد الشكاوى من ممثلي الدول الأعضاء في الأجهزة الحكومية الدولية، وأعضاء هيئات الخبراء، وكذلك الإدارات التي تتلقى الخدمات بشأن نوعية خدمات الترجمة التحريرية والتحرير
    :: Indicadores de progreso: sustitúyase el indicador a) por el siguiente: " a) Reducción del número de quejas de representantes de Estados Miembros ante órganos intergubernamentales y de miembros de órganos de expertos, así como de departamentos clientes, en relación con la calidad de los servicios de interpretación, actas literales y publicaciones " UN :: مؤشرات الإنجاز: يستعاض عن مؤشر الإنجاز (أ) بما يلي: " (أ) انخفاض عدد الشكاوى من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء وكذلك الإدارات التي تتلقى الوثائق فيما يتعلق بجودة خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية وتجهيز النصوص والنشر "
    a) Menor número de quejas de los representantes de los Estados Miembros ante los órganos intergubernamentales, los miembros de los órganos de expertos y los departamentos clientes sobre la calidad de los servicios de interpretación, actas literales y publicaciones UN (أ) انخفاض عدد الشكاوى من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء، والإدارات التي تتلقى الوثائق، بشأن جودة خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية والنشر
    Sustitúyase el texto del indicador a) por el siguiente: " a) Reducción del número de quejas de representantes de Estados Miembros ante órganos intergubernamentales y de miembros de órganos de expertos, así como de departamentos clientes, en relación con la calidad de los servicios de interpretación, actas literales y publicaciones " . UN يستعاض عن مؤشر الإنجاز (أ) بما يلي " (أ) انخفاض عدد الشكاوى من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء وكذلك الإدارات التي تتلقى الوثائق فيما يتعلق بجودة خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية والنشر " . الاستراتيجية
    Por otra parte, en la capacitación sobre uso de las armas de fuego se tratan los derechos humanos como una de las esferas temáticas, con el objetivo general de reducir el número de denuncias por excesos de la policía y restablecer la confianza y el apoyo de la población a la policía. UN ويدرَّس موضوع حقوق الإنسان أيضاً في جميع مجالات التدريب على استعمال الأسلحة النارية. والهدف العام هو تقليل عدد الشكاوى من تجاوزات الشرطة واستعادة ثقة الناس بها ودعمهم إياها.
    504. Es de lamentar también que no se haya proporcionado información suficiente sobre la aplicación del artículo 6 de la Convención, en particular sobre el número de denuncias por motivos de discriminación racial y los recursos existentes, así como la jurisprudencia de los tribunales. UN ٥٠٤ - كذلك، تبدي اللجنة أسفها لعدم كفاية ما قدم إليها من معلومات عن تنفيذ المادة ٦ من الاتفاقية، ولا سيما عن عدد الشكاوى من التمييز العنصري وعن سبل الانتصاف المتاحة فضلا عن عمل المحاكم.
    504. Es de lamentar también que no se haya proporcionado información suficiente sobre la aplicación del artículo 6 de la Convención, en particular sobre el número de denuncias por motivos de discriminación racial y los recursos existentes, así como la jurisprudencia de los tribunales. UN ٥٠٤ - كذلك، تبدي اللجنة أسفها لعدم كفاية ما قدم إليها من معلومات عن تنفيذ المادة ٦ من الاتفاقية، ولا سيما عن عدد الشكاوى من التمييز العنصري وعن سبل الانتصاف المتاحة فضلا عن عمل المحاكم.
    El número de quejas por discriminación en el empleo presentadas por mujeres sigue siendo muy bajo. UN وما يزال عدد الشكاوى من النساء بشأن التمييز في مجال الوظائف متدنياً جداً.
    El número de denuncias sobre la conducta de los oficiales de policía no varió entre 2001 y 2005. UN ولم يتغير عدد الشكاوى من سلوك ضباط الشرطة في الفترة ما بين 2001 و2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد