número de fondos fiduciarios a los que contribuyeron los principales donantes en 1999 | UN | عدد الصناديق الاستئمانية التي ساهم فيها المانحون الرئيسيون في عام 1999 |
El número de fondos ha aumentado cada año y todos son aún operativos. | UN | وقد تزايد عدد الصناديق كل عام ولا تزال جميعها قيد الاستعمال. |
Observando que se ha producido un marcado aumento tanto en el número de fondos fiduciarios como en las contribuciones a éstos, | UN | وإذ يحيط علما بوجود زيادة حادة في عدد الصناديق الاستئمانية وفي المساهمات في تلك الصناديق، |
I. II. Propuesta para reducir la cantidad de fondos fiduciarios que prestan apoyo al programa de trabajo del PNUMA | UN | ثانياً - المقترح بشأن خفض عدد الصناديق الاستئمانية لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة 9 |
Consciente del aumento del número de fondos fiduciarios, | UN | وإذ يضع في اعتباره نمو عدد الصناديق الاستئمانية، |
Además, el gran número de fondos hacía que el examen de las cuentas de la Oficina fuera más difícil. | UN | إضافة إلى ذلك، أصبح التدقيق في حسابات مكتب الأمم المتحدة في فيينا أكثر صعوبة بسبب ارتفاع عدد الصناديق. |
El número de fondos fiduciarios y su volumen de financiación varían considerablemente en las diferentes regiones debido a la naturaleza diferente de sus actividades y prácticas de financiación. | UN | ويتفاوت عدد الصناديق الاستئمانية وحجم تمويلها تفاوتاً شديداً في مختلف المنظمات بسبب تباين أنشطتها وممارساتها التمويلية. |
El objetivo es seguir reduciendo el número de fondos fiduciarios, consolidar las actividades y simplificar y racionalizar la estructura de cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | والهدف هو مواصلة تقليل عدد الصناديق الاستئمانية وتجميع الأنشطة وتبسيط وتهذيب هيكل التعاون التقني للأونكتاد. |
El número de fondos fiduciarios y su volumen de financiación varían considerablemente en las diferentes regiones debido a la naturaleza diferente de sus actividades y prácticas de financiación. | UN | ويتفاوت عدد الصناديق الاستئمانية وحجم تمويلها تفاوتاً شديداً في مختلف المنظمات بسبب تباين أنشطتها وممارساتها التمويلية. |
El objetivo es seguir reduciendo el número de fondos fiduciarios, consolidar las actividades y simplificar y racionalizar la estructura de la cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | والهدف هو مواصلة تقليل عدد الصناديق الاستمئانية وتجميع الأنشطة وتبسيط وتهذيب هيكل التعاون التقني للأونكتاد. |
IV.E.10 número de fondos y programas que presentaron a sus órganos rectores planes para la racionalización interinstitucional de las operaciones institucionales antes de que termine 2013 | UN | عدد الصناديق والبرامج التي قدمت إلى مجالس إدارتها بحلول نهاية عام 2013 خططا لترشيد إجراءات العمل داخل كل وكالة |
número de fondos fiduciarios activos administrados | UN | عدد الصناديق الاستئمانية العاملة الخاضعة للإدارة |
El objetivo es seguir reduciendo el número de fondos fiduciarios, refundir las actividades y simplificar y racionalizar la estructura de la cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | وتهدف هذه الخطوة إلى مواصلة تقليص عدد الصناديق الاستئمانية وتوحيد الأنشطة، وتبسيط وتنظيم هيكل التعاون التقني للأونكتاد. |
Encontramos que cuanto mayor era el número de fondos ofrecidos, había menos participación. | TED | وما وجدناه كان كلما زاد عدد الصناديق المعروضة في الواقع كان هناك اقل نسبة للمشاركة |
En consecuencia, el Consejo de Administración, en su 17º período de sesiones, señaló que las medidas encaminadas a reducir el número de fondos fiduciarios no contaban con la aprobación de los gobiernos participantes. | UN | ولذلك فقد سجل مجلس الادارة في دورته السابعة عشرة أن الجهود المبذولة لتخفيض عدد الصناديق الاستئمانية لم تنل موافقة الحكومات المشاركة. |
Por consiguiente, el Consejo de Administración, en su 17º período de sesiones, señaló que las medidas encaminadas a reducir el número de fondos fiduciarios no contaban con la aprobación de los gobiernos participantes. | UN | وبناء على ذلك، أشار مجلس اﻹدارة، في دورته السابعة عشرة، إلى أن الجهود المبذولة لتخفيض عدد الصناديق الاستئمانية لم تحظ بموافقة الحكومات المشتركة. |
A. Propuesta para reducir la cantidad de fondos fiduciarios que prestan apoyo al programa de trabajo del PNUMA | UN | ألف - مقترح بشأن خفض عدد الصناديق الاستئمانية لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
II. Propuesta para reducir la cantidad de fondos fiduciarios que prestan apoyo al programa de trabajo del PNUMA | UN | ثانياً - المقترح بشأن خفض عدد الصناديق الاستئمانية لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
1. Tiene en cuenta y aprueba las medidas propuestas por el Director Ejecutivo para reducir la cantidad de fondos fiduciarios que prestan apoyo al programa de trabajo. | UN | يلاحظ ويوافق على الإجراءات التي اقترحها المدير التنفيذي لخفض عدد الصناديق الاستئمانية لدعم برنامج العمل. |
Después de cada evaluación, el director aumentó el número de cajas que el autor podía tener en su celda. | UN | وبعد كل عملية تقييم، كان أمين السجن يزيد من عدد الصناديق التي يسمح لصاحب البلاغ بالاحتفاظ بها في زنزانته. |
Francia considera igualmente importante el control de las reservas de material fisionable que ya no se necesita para fines defensivos, pero estima que esas actividades deben financiarse solamente con cargo al presupuesto ordinario y no mediante una multiplicación de fondos especiales. | UN | 41 - وواصل حديثه قائلا إن فرنسا تعلِّق أيضا أهمية على مراقبة مخزونات المواد الإنشطارية التي لم تَعُدّ هناك حاجة إليها للأغراض الدفاعية، ولكن من رأيها أنه ينبغي أن يكون تمويل تلك الأنشطة من الميزانية العادية وحدها وليس بزيادة عدد الصناديق الخاصة. |
En relación con los fondos mutuos, el número total de fondos registrados desde 1998 excede de 2.000. | UN | وفي قطاع صناديق الاستثمار المشترك، كان مجموع عدد الصناديق المسجلة منذ عام 1998 يزيد على 000 2 صندوق. |