El Comité, en particular, se declaró preocupado por el elevado número de niñas que realizaban trabajos domésticos sin remuneración. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء ارتفاع عدد الفتيات اللائي يعملن في البيوت دون أجر. |
En 2006, gracias a la acción afirmativa, se ha observado una importante mejora en el número de niñas que se han graduado de la escuela secundaria y el nivel universitario. | UN | وطرأ تحسن ملحوظ على عدد الفتيات اللائي يتخرجن من المرحلة الثانوية والتعليم الجامعي في عام 2006 من خلال العمل الإيجابي. |
Ha aumentado el número de niñas que permanecen en la escuela después del nivel primario. | UN | وزاد عدد الفتيات اللائي تواصلن الدراسة بعد المستوى الابتدائي. |
Los datos presentados por el Estado parte revelan que ha disminuido el número de muchachas que se casan antes de los 15 años de edad, pero la oradora agradecería que se suministrase información más reciente. | UN | وأشارت البيانات المقدمة من الدولة الطرف إلى وجود انخفاض في عدد الفتيات اللائي يتزوجن قبل سن 18 عاما، لكنها ترحب بالحصول على بيانات أحدث عهدا. |
El creciente número de mujeres trabajadoras es acorde con el número de mujeres jóvenes que se matriculan en la universidad, que supera desde hace unos años el número de varones. | UN | والرقم المتزايد للنساء العاملات يضارع عدد الفتيات اللائي يدخلن الجامعة، مما تجاوز عدد الأولاد لعدد من السنوات. |
Algunos países señalaron que se había registrado un aumento del número de niñas que asistían a cursos relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | 604 - وأفادت بعض البلدان بارتفاع عدد الفتيات اللائي يحضرن الدورات الدراسية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
17. Proporcionen datos sobre el número de niñas que abandonan la escuela en el curso o después de un embarazo. | UN | 17- يرجى تقديم بيانات عن عدد الفتيات اللائي تسربن من المدارس أثناء الحمل أو بعده. |
Pregunta si se dispone de datos sobre número de niñas que tienen acceso a esa educación, los niveles de educación que se han alcanzado y también pregunta cuántas escuelas de ese tipo existen en las zonas rurales de cada región y si disponen de personal y fondos suficientes. | UN | وسألت عما إذا كانت هناك أية معلومات متاحة عن عدد الفتيات اللائي توافرت لهن فرص الوصول إلى مثل هذا التعليم ومستويات التعليم التي وصلن إليها، وتساءلت أيضا عن عدد المدارس من هذا النوع الموجودة في المناطق الريفية في كل منطقة وما إذا كان لدى تلك المدارس العدد الكافي من الموظفين والتمويل اللازم أيضا. |
El Comité expresa también su preocupación por el alto número de niñas que sufren acoso y abusos sexuales en la escuela, tanto por parte de sus profesores como de sus compañeros, así como por el alto número de niñas que son objeto de violencia sexual en su trayecto hacia o desde la escuela. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع عدد الفتيات اللائي يعانين من الإيذاء والتحرش الجنسيين في المدارس من قبل المدرسين والزملاء في الفصول، فضلاً عن ارتفاع عدد الفتيات اللائي يعانين من العنف الجنسي وهن في طريقهن إلى المدرسة أو في طريق العودة منها. |
El Comité también expresa su inquietud por el alto número de niñas que sufren abusos y acoso sexuales en las escuelas por parte de docentes y compañeros de clase, así como por el elevado número de niñas que sufren violencia sexual en el camino al colegio. | UN | ويساور اللجنة أيضاً قلق حيال ارتفاع عدد الفتيات اللائي يعانين من الانتهاكات أو التحرشات الجنسية في المدرسة من قبل المدرسين والزملاء في الفصل سواء بسواء. وكذلك حيال ارتفاع عدد الفتيات اللائي يعانين من العنف الجنسي على الطريق نحو المدرسة أو العودة منها. |
61. El CEDAW expresó preocupación por el elevado número de niñas que eran víctimas de abusos sexuales y acoso en las escuelas, o cuando se dirigían o regresaban de ellas, por parte de maestros y compañeros de clase. | UN | 61- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن الانشغال إزاء ارتفاع عدد الفتيات اللائي يعانين من الإيذاء والتحرش الجنسيين في المدارس من قبل المدرسين والزملاء في الفصول. |
140. En lo que respecta a los estereotipos de género en cuanto a la materia de estudio, se ha registrado un notable aumento del número de niñas que optan por las ciencias y la tecnología en HAVO y VWO. | UN | 140 - فيما يتعلق بالقوالب النمطية للجنسين من حيث مواضيع الدراسة، كانت هناك زيادة ملحوظة في عدد الفتيات اللائي اخترن العلوم والتكنولوجيا على مستوى التعليم الثانوي العام العالي والتعليم ما قبل الجامعي. |
25. Pregunta por qué en el Plan nacional de acción para 1999-2019 se estableció la meta de reducir el número de niñas que se someten a la mutilación genital femenina sólo en un 40% y si la prohibición de la mutilación genital femenina de niñas menores de 18 años puede extenderse también a las mujeres adultas. | UN | 25 - ثم استفسرت عن السبب الذي جعل خطة العمل الوطنية للفترة 1999-2019 تحدد هدف تخفيض عدد الفتيات اللائي يخضعن لعمليات ختان الإناث عند نسبة 40 في المائة فقط وما إذا كان حظر ختان الإناث للفتيات دون الثامنة عشرة يمكن تمديده ليشمل البالغات كذلك. |
Proporcionen información sobre las medidas adoptadas para eliminar la discriminación contra niñas y jóvenes en el ámbito de la educación (párr. 320) e indiquen el número de niñas que reciben ayudas para sufragar en todo o en parte los costes de su escolarización. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة للقضاء على التمييز ضد الفتيات والشابات في مجال التعليم (الفقرة 320) وبيان عدد الفتيات اللائي يتلقين إعانات تخّفض تكاليف الدراسة أو تلغيها. |
Proporcionen información sobre las medidas adoptadas para eliminar la discriminación contra niñas y jóvenes en el ámbito de la educación (párr. 320) e indiquen el número de niñas que reciben ayudas para sufragar en todo o en parte los costes de su escolarización. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة للقضاء على التمييز ضد الفتيات والشابات في مجال التعليم (الفقرة 320) وبيان عدد الفتيات اللائي تتلقين إعانات تخّفض تكاليف الدراسة أو تلغيها. |
La necesidad de tener en cuenta la especial vulnerabilidad de las niñas ante la violencia y la discriminación por motivos de género queda ilustrada, entre otras cosas, por el efecto que las restricciones de viaje debidas a la necesidad de contar obligatoriamente con la tutela de un varón puede tener en el número de niñas que recurren a canales irregulares para migrar. | UN | وتتجلى الحاجة إلى مراعاة تعرض الفتيات بوجه خاص للعنف والتمييز على أساس نوع الجنس() في جملة أمور منها الأثر الذي قد يخلفه فرض قيود إضافية على السفر، بسبب الحاجة إلى وجود المرافق الذكر، على عدد الفتيات اللائي يلجأن إلى قنوات الهجرة غير الشرعية. |
116. Cada vez es mayor el número de muchachas que finaliza sus estudios, lo que posibilita su presencia en el mercado laboral al mismo nivel que los hombres. | UN | 116- ويتزايد أكثر فأكثر عدد الفتيات اللائي ينهين دراستهن، مما يمكنهن من دخول سوق العمل أسوة بالرجال. |
Sin embargo, el número de muchachas que consumen drogas va en aumento y parecen preferir los tranquilizantes (una prevalencia vitalicia del 3,8%, mientras que la de los muchachos es del 2,5%). | UN | غير أن عدد الفتيات اللائي يتعاطين العقاقير آخذ بالازدياد، والظاهر أنهن يفضلن المهدئات (حيث يبلغ معدل انتشار تعاطيها مدى الحياة 8ر3 في المائة مقابل 5ر2 في المائة للفتيان). |
En la Ciudad de México se realizaron estudios que mostraron que iba en aumento el número de muchachas que experimentaban con las drogas, en particular tranquilizantes, con una prevalencia durante toda la vida del 3,8% en comparación con el 2,5% para los varones. | UN | وفي مكسيكو سيتي، أظهرت الدراسات تزايد عدد الفتيات اللائي يتعاطين المخدرات على سبيل التجربة، وبخاصة المهدئات (3.8 في المائة مقابل 2.7 في المائة للفتيان). |
30. Con respecto al aborto, el Gobierno preparó un nuevo plan de acción para el período 2008 a 2011 destinado a reducir el número de mujeres jóvenes que recurren a ese procedimiento, y ya se asignaron al plan 20.000 coronas danesas. | UN | 30 - واستطردت تقول إن الحكومة قد قامت، فيما يتصل بالإجهاض، بوضع خطة عمل جديدة للفترة 2008-2011 بهدف تقليل عدد الفتيات اللائي يلجأن إلى الإجهاض، وأنه قد خصص بالفعل مبلغ 000 20 كرونة دانمركية من أجل هذه الخطة. |
Las campañas contra la mutilación genital femenina han permitido reducir la cantidad de niñas que se someten a ese procedimiento. | UN | وتمثل الأثر العام للدعوة ضد ختان الإناث في انخفاض عدد الفتيات اللائي يخضعن للختان. |