ويكيبيديا

    "عدد القضايا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • número de casos
        
    • número de causas
        
    • número de asuntos
        
    • volumen de casos
        
    • número de procesos
        
    • volumen de trabajo
        
    • las causas
        
    • de los casos
        
    • número de cuestiones
        
    • cuántos casos
        
    • volumen de causas
        
    • cantidad de casos
        
    La razón del aumento correspondiente a la Corte Internacional de Justicia fue que el número de casos superó las previsiones. UN وكان السبب في الزياة في محكمة العدل الدولية هو العبء الناجم عن عدد القضايا اﻷعلى من المتوقع.
    Esta cifra refleja un aumento constante en el número de casos denunciados en comparación con los últimos cinco meses de 2006. UN وتعكس هذه الأرقام زيادة مطردة في عدد القضايا المبلغ عنها بالمقارنة مع الأشهر الخمسة الأخيرة في عام 2006.
    Hubo una tendencia al alza en el número de casos relacionados con las relaciones evaluativas, que aumentaron del 20% en 2007 al 26% en 2008. UN وقد زاد عدد القضايا المتعلقة بالعلاقات التقييمية من 20 في المائة في عام 2007 إلى 26 في المائة في عام 2008.
    Estas reformas han reducido el número de causas pendientes y han acelerado los procedimientos interminables. UN وقلص هذا الإصلاح من عدد القضايا المتراكمة ووضع حداً للإجراءات التي لا تنتهي.
    Resulta preocupante el incremento en el número de causas incoadas en el sistema formal. UN وتدعو الزيادة في عدد القضايا المرفوعة في إطار العملية الرسمية إلى القلق.
    Sin embargo, el número de asuntos pendientes de tramitación aumentó considerablemente en los últimos años. UN بيد أن عدد القضايا المتأخرة المعلقة ازداد بصورة ملحوظة خلال السنوات القليلة الماضية.
    Además, debido al establecimiento de oficinas regionales, se estima que aumentará el número de casos planteados fuera de la Sede. UN وعلاوة على ذلك، فمن المتوقع أن يزداد عدد القضايا الآتية من خارج المقر نتيجة إنشاء مراكز إقليمية.
    El aumento del número de casos civiles desde 1991 es también una buena señal. UN وتعتبر أيضا زيادة عدد القضايا المدنية منذ عام 1991 من العلامات الجيدة.
    Sin embargo, el número de casos denunciados ante las autoridades sigue siendo limitado. UN غير أن عدد القضايا التي تعرض على السلطات لا يزال محدودا.
    Faciliten información sobre el número de casos sometidos a los tribunales al amparo de la nueva legislación y sobre sus resultados. UN ويرجى تقديم معلومات عن عدد القضايا المرفوعة إلى المحكمة بموجب التشريع الجديد وعن النتائج التي أحرزتها هذه القضايا.
    número de casos recibidos por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en los últimos seis períodos examinados UN عدد القضايا التي وردت إلى مكتب إدارة الموارد البشرية خلال الفترات الست الماضية المشمولة بالتقارير
    :: Asignación de magistrados en función del número de casos incluidos en los registros UN :: توزيع القضاة على نحو يراعي عدد القضايا المدرجة في قوائم المحاكم
    Preguntó qué otras medidas estaba previsto adoptar para agilizar los procedimientos ante los tribunales y reducir el número de casos pendientes. UN وتساءلت عن التدابير الإضافية المزمع اتخاذها لتسريع وتيرة الإجراءات القانونية وخفض عدد القضايا التي لم يبت فيها بعد.
    Aceptó facilitar información sobre el número de casos relacionados con esa disposición después de consultar a las autoridades competentes. UN ووافق على توفير معلومات عن عدد القضايا التي يسري عليها هذا النص، بعد التشاور مع السلطات المختصة.
    Se aprecia un incremento en el número de causas presentadas ante la Corte Internacional de Justicia y todo parece indicar que esta tendencia se mantendrá en el futuro. UN وازداد عدد القضايا المقدمة الى محكمة العدل الدولية كما أن جميع الدلائل تشير الى أن هذا الاتجاه سيتواصل.
    En el período comprendido entre 1946 y el decenio de 1970, el número de causas de la Corte Internacional de Justicia tenía ante sí no era tan abultado. UN ففي الفترة من عام ١٩٤٦ إلى السبعينات، لم يكن عدد القضايا من الكبر بحيث تنوء تحت عبئه المحكمة.
    Sin embargo, por diversas razones, ha habido un aumento sustancial del número de causas desde comienzos del decenio de l980. UN ومع ذلك، فمنذ أوائل الثمانينات كانت هناك زيادة كبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة، ويرجع ذلك إلى عدة أسباب.
    Existen razones para suponer que el aumento del número de causas que se presentan ante la Corte habrá de continuar y que inclusive habrá de acelerarse en el futuro. UN وهناك من اﻷسباب ما يكفي لافتراض أن الزيادة في عدد القضايا التي تعرض على المحكمة ستستمر بل وستتسارع في المستقبل.
    5.2 Además, el Estado parte señala que la criminalidad ha aumentado y que se ha multiplicado el número de asuntos ante los tribunales. UN ٥-٢ كذلك أشارت الدولة الطرف إلى أن معدل الجريمة ارتفع وأن عدد القضايا المطلوب من المحاكم البت فيها قد تضاعف.
    Es evidente que, en conjunto, ha habido un aumento material del volumen de casos en la Organización. UN وإجمالا، حدثت زيادة مادية ملموسة في عدد القضايا في المنظمة.
    El objetivo de la ley es ampliar los derechos de los pacientes y reducir el número de procesos judiciales. UN فالهدف من القانون هو زيادة حقوق المرضى وتخفيض عدد القضايا المرفوعة أمام المحاكم.
    Del mismo modo, recalcamos que el problema de tener un mayor volumen de trabajo requiere la colaboración de los Estados Miembros. UN وفي السياق نفسه، نؤكد على أن تحدي زيادة عدد القضايا المعروضة على المحكمة يتطلب التعاون من الدول الأعضاء.
    Señaló que la creciente carga de trabajo inevitablemente había originado retrasos cada vez mayores en el conocimiento de las causas. UN وأشار إلى أن تزايد عدد القضايا قد أدى بالضرورة إلى تأخير النظر في القضايا لفترات متزايدة الطول.
    Esto influye en el número y la duración de los casos tramitados. UN ويؤثر ذلك على عدد القضايا التي عولجت والمدد التي استغرقتها.
    La Comisión concluyó su labor en 29 sesiones oficiales y siete sesiones oficiosas, en un espíritu de avenencia, a pesar del número de cuestiones complejas que tuvo ante sí. UN وأتمت اللجنة أعمالها في ٢٩ جلسة رسمية وسبع جلسات غير رسمية، بروح من التوفيق رغم عدد القضايا المعقدة التي واجهتها.
    Desea saber también cuántos casos se han llevado a los tribunales desde la promulgación de la ley y si las mujeres de grupos minoritarios tienen conocimiento de su existencia. UN واستفسرت أيضا عن عدد القضايا التي رُفعت إلى المحكمة منذ سريان هذا القانون وعما إذا كانت نساء الأقليات على علم بوجوده.
    Del mismo modo, recalcamos que el problema de tener un mayor volumen de causas requiere la colaboración de los Estados Miembros. UN وفي هذا الإطار، نؤكد على أن تحدي الزيادة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة يتطلب التعاون بين الدول الأعضاء.
    La actual vitalidad de la Corte es un testimonio de la confianza que inspira a los Estados, confianza que se mide no sólo por la cantidad de casos que se encuentran bajo su consideración sino también por la importancia que las cuestiones a decidir revisten para los actores involucrados. UN إن حيويــة المحكمة في الوقت الحالي تشهد علــى ما تولده من ثقة لدى الدول، وهي الثقة التي يمكن قياسهــا لا بمجــرد ضخامة عدد القضايا قيد النظر، بل وبما تتسم به المسائل المعروضة للفصل فيها من أهمية لﻷطراف المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد