Además, también se dictaron tres sentencias, con lo cual se elevó a 50 el número de juicios celebrados. | UN | وعلاوة على ذلك، صدرت ثلاثة أحكام ليصل عدد المحاكمات التي نُظر فيها إلى 50 محاكمة. |
La oradora también agradecerá información sobre el número de juicios y condenas por abortos ilegales. | UN | وطلبت تقديم معلومات عن عدد المحاكمات بسبب اﻹجهاض غير القانوني. |
Habida cuenta del número de juicios que están pendientes, los jueces deberán dedicar gran cantidad de tiempo al Tribunal. | UN | وسيتطلب عدد المحاكمات المعلقة من القضاة عددا كبيرا من أيام العمل بالمحكمة. |
La Fiscalía prevé mantener 10 equipos de enjuiciamiento, que deberían bastar para satisfacer las necesidades dimanadas del aumento anticipado en el número de enjuiciamientos. | UN | ويعتزم الادعاء الإبقاء على عشرة أفرقة محاكمات من شأنها أن تلبي الاحتياجات الناجمة عن الزيادة المنتظرة في عدد المحاكمات. |
También deberán recabarse datos sobre el número de enjuiciamientos y condenas, desglosados por tipo de delito. | UN | وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة. |
- número de procesamientos con éxito de elementos criminales, que resulten en condenas, si procede; | UN | • عدد المحاكمات الناجحة للعناصر الإجرامية التي أسفرت عن إدانات حيثما |
En la práctica parece que aumenta el número de procesos contra policías. | UN | ومن الناحية العملية لا يبدو أن هناك زيادة في عدد المحاكمات لرجال الشرطة. |
Si se los pusiera a disposición del Tribunal, el número de juicios ascendería a 23. | UN | وإذا أحيل أولئك المتهمون إلى المحكمة فإن عدد المحاكمات سيزيد إلى ثلاثة وعشرين محاكمة. |
En realidad existe una disminución del número de juicios en preparación y no existe cambio alguno en el número de investigaciones. | UN | بل إن العكس هو الصحيح، إذ أن هناك نقصا في عدد المحاكمات قيد اﻹعداد ولا تغيير في عدد التحقيقات. |
El aumento del número de juicios y del número de detenidos ha de enviar un mensaje claro a toda la región. | UN | والزيادة في عدد المحاكمات وأيضا في عدد المقبوض عليهم ينبغي أن تبعث برسالة واضحة في أنحاء المنطقة. |
Si se asignaran al Tribunal más magistrados, ello afectaría al número de juicios y apelaciones que podrían tramitarse al mismo tiempo. | UN | إذا تم تعيين قضاة آخرين في المحكمة، سيكون لذلك تأثير على عدد المحاكمات والاستئنافات التي يمكن إجراؤها في آن واحد. |
La Comisión Consultiva observa con preocupación que el número de juicios y días de sesión en el año 2000 será inferior a la estimación inicial para este año. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن عدد المحاكمات وأيام انعقاد الجلسات في عام 2000 سيكون أقل مما قُدّر أصلا للسنة. |
La información sobre el número de juicios comenzados y concluidos, con proyecciones, figura en el anexo II más adelante. | UN | ويتضمن المرفق الثاني أدناه معلومات وإسقاطات بشأن عدد المحاكمات التي بدأت وأكملت. |
También deberán recabarse datos sobre el número de enjuiciamientos y condenas, desglosados por tipo de delito. | UN | وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة. |
También deberán recabarse datos sobre el número de enjuiciamientos y condenas, desglosados por tipo de delito. | UN | وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة. |
También deben recabarse datos sobre el número de enjuiciamientos y condenas, desglosados con arreglo a la naturaleza del delito. | UN | كما ينبغي جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة. |
También deben recabarse datos sobre el número de enjuiciamientos y condenas, desglosados con arreglo a la naturaleza del delito. | UN | كما ينبغي جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجرم. |
También deben recabarse datos sobre el número de enjuiciamientos y condenas, desglosados por tipo de delito. | UN | وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة. |
El Estado parte debería también reunir datos estadísticos detallados sobre el número de procesamientos, condenas y sanciones impuestas a los autores de la trata, así como sobre las medidas tomadas para proteger los derechos humanos de las víctimas. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تجمع بيانات إحصائية مفصّلة عن عدد المحاكمات والإدانات والعقوبات المفروضة على المسؤولين عن الاتِّجار، وعن التدابير المتخذة لحماية الحقوق الإنسانية للضحايا. |
El Estado parte debería también reunir datos estadísticos detallados sobre el número de procesamientos, condenas y sanciones impuestas a los autores de la trata, así como sobre las medidas tomadas para proteger los derechos humanos de las víctimas. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تجمع بيانات إحصائية مفصّلة عن عدد المحاكمات والإدانات والعقوبات المفروضة على المسؤولين عن الاتِّجار، وعن التدابير المتخذة لحماية الحقوق الإنسانية للضحايا. |
Un tercer hecho ha sido el aumento del número de procesos y del número de sesiones de los Tribunales. | UN | 25 - وكان التطور الثالث الذي حدث هو الزيادة في عدد المحاكمات الجارية وفي اجتماعات المحكمة. |
Sin embargo, el número de causas concluidas seguía siendo reducido, y las capacidades y recursos de los que disponía el Tribunal todavía eran insuficientes. | UN | غير أن عدد المحاكمات التي بت فيها لا يزال قليلاً، كما أن قدرات وموارد المحكمة الحالية غير كافية. |
número de audiencias administrativas y decisiones por sector, 2009 | UN | عدد المحاكمات والقرارات الإدارية بحسب القطاعات، عام 2009 |
El número de los juicios que se desarrollan por día se ha duplicado de tres a seis, y hace poco aumentaron a siete. | UN | كما أن عدد المحاكمات التي تجري يوميا قد تضاعف من ثلاث محاكمات إلى ست، بل وازداد مؤخرا إلى سبع محاكمات. |
El número de procesos en preparación a mediados de 2000 había superado la capacidad actual, y se preveía que aumentaría el número de casos en la fase previa al proceso. | UN | وقد تجاوز عدد المحاكمات قيد الإعداد في منتصف عام 2000 قدرات المحكمة، ومن المتوقع أن يزداد عدد القضايا في مرحلة ما قبل المحاكمة. |