ويكيبيديا

    "عدد المستخدمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • número de usuarios
        
    • número de empleados
        
    • número de personas empleadas
        
    • número de visitantes
        
    • cantidad de usuarios
        
    • número de sus empleados
        
    En el período de que se informa, el número de usuarios registrados aumentó de 1.500 a aproximadamente 4.800. UN فزاد عدد المستخدمين المسجلين من 500 1 إلى قرابة 800 4 مستخدِم خلال الفترة المستعرضة.
    También se está aumentando el número de letrinas, para reducir el número de usuarios por unidad. UN ويجري أيضا زيادة عدد المراحيض لتخفيض عدد المستخدمين لكل وحدة.
    El crecimiento de los recursos por valor de 77.700 dólares se debe a los cambios que ha habido en los servicios ofrecidos y al aumento del número de usuarios. UN ويرجع نمو الموارد البالغ ٧٠٠ ٧٧ دولار الى التغيير في الخدمات التي يجري تقديمها والزيادة في عدد المستخدمين.
    El número de empleados palestinos que entran en Israel ya no se determina por cuotas rígidas, sino que hoy lo determinan las propias fuerzas del mercado. UN فلم يعد عدد المستخدمين الفلسطينيين الذين يدخلون إسرائيل محددا بنظام حصص صارم. وذلك العدد تحدده اليوم قوى السوق وحدها.
    En 1990, el número de personas empleadas en Alemania ascendía a 28.480.000 y alcanzaba, por lo tanto, un promedio anual tan alto como el actual. UN ففي عام ٠٩٩١ بلغ عدد المستخدمين بأجر ٠٠٠ ٠٨٤ ٨٢ شخص في ألمانيا ومن ثم كان المعدل السنوي مساويا للمعدل الحالي.
    número de usuarios en la Sede y en todo el mundo UN عدد المستخدمين في المقر وعلى صعيد العالم
    El aprovechamiento sostenible de un recurso biológico depende de que el número de usuarios esté limitado por convención social a aquéllos que poseen los conocimientos necesarios sobre el recurso para aprovecharlo debidamente. UN فالاستخدام المستدام لمورد ما إنما يظل مرهونا بالقيام بموجب قواعد اجتماعية، بقصر عدد المستخدمين لذلك المورد على العارفين به إلى حد يمكنهم معه استخدامه على النحو الناسب.
    Se precisan nuevos efectivos debido a la expansión de la informática en la Misión, la instalación de diversas redes y el aumento del número de usuarios en el sector de Gali. UN وهناك حاجة إلى دعم إضافي بسبب التوسع في الحوسبة في البعثة وإنشاء عدة شبكات وزيادة عدد المستخدمين لها في قطاع غالي.
    Aumento de 8 a 12 en el número de usuarios UN ازدياد عدد المستخدمين من 8 أشخاص إلى 12 شخصا
    El programa se ha ejecutado con éxito y el número de usuarios ha aumentado constantemente desde su creación. UN وتم تنفيذ البرنامج بنجاح مما جعل عدد المستخدمين يزيد بانتظام منذ بدء تنفيذه.
    i) Aumento del número de usuarios que acceden a los datos y a las redes de vigilancia UN زيادة عدد المستخدمين للبيانات وشبكات الرصد
    10. Tanto el número de usuarios como la penetración de Internet han seguido creciendo en todo el mundo. UN 10- واستمرت الإنترنت في التوسع في مختلف أنحاء العالم من حيث عدد المستخدمين ومعدل النفاذ.
    El menor número de usuarios se debió a la demora en el despliegue del personal de la Misión UN ونتج الانخفاض في عدد المستخدمين عن التأخر في نشر موظفي البعثة.
    El número de usuarios fue menor de lo previsto debido a las mayores tasas de vacantes; se encargaron 15 emplazamientos adicionales para prestar apoyo de carácter provisional a las elecciones. UN وعُزي انخفاض عدد المستخدمين إلى ارتفاع معدلات الشغور. جرى تدشين 15 موقعا إضافيا لتقديم الدعم المؤقت للانتخابات.
    ii) Mayor número de usuarios finales de las publicaciones, los documentos y otros materiales jurídicos que se distribuyen UN ' 2` ازدياد عدد المستخدمين النهائيين للمنشورات والوثائق والمعلومات القانونية المنشورة
    El Secretario General explica que la desviación relativa al personal uniformado obedece a su despliegue en emplazamientos múltiples y remotos, lo que supone un menor número de usuarios por computadora. UN ويوضح الأمين العام أن الانحراف عن هذه النسبة للأفراد النظاميين يعزى إلى نشرهم في مواقع متعددة ونائية، الأمر الذي يؤدي إلى انخفاض عدد المستخدمين للحاسوب الواحد.
    Si bien es difícil predecir cuántos automovilistas utilizarán estos equipos en el futuro, se espera que, a medida que las personas se familiarizan más con esta idea, el número de usuarios aumentará y el precio descenderá. UN وفي حين أن من العسير التنبؤ بعدد السائقين الذين سيستخدمون هذه اﻷجهزة في المستقبل، فإن من المتوقع عندما يألف الناس هذه الفكرة أكثر أن يزداد عدد المستخدمين وأن تنخفض أسعار هذه اﻷجهزة.
    Los diferentes asistentes pueden verificar el número de empleados y consultar los documentos relativos a las declaraciones de seguridad social y los registros de pagos. UN ويمكن لمختلف الأعوان مراقبة عدد المستخدمين والاطلاع على وثائق التصريحات للضمان الاجتماعي وسجلات الأداء.
    Uno de los objetivos previstos es incrementar en el sector público el número de empleados de origen inmigrante. UN ومن الأهداف المحددة زيادة عدد المستخدمين ذوي الخلفية المهاجرة في القطاع الحكومي.
    En comparación con el año 1985, cuando el número de personas empleadas en Alemania ascendía a 26.490.000, el número de personas empleadas ha aumentado aproximadamente en 2 millones. UN وقياسا إلى عام ٥٨٩١ حيث كان عدد المستخدمين بأجر قد بلغ ٠٠٠ ٠٩٤ ٦٢ شخص في ألمانيا، يكون عدد هؤلاء المستخدمين قد ارتفع بنحو مليونين.
    número de visitantes en diciembre de 2003: 1,3 millones UN عدد المستخدمين في كانون الأول/ديسمبر 2003: 1.3 مليون شخص
    Desde 2005 ha habido un aumento del 20% en la cantidad de usuarios en instituciones nacionales. Durante ese período el total de instituciones que recibieron información y productos relacionados fue de 840. UN ومنذ عام 2005 حدتت زيادة بنسبة 20 في المائة في عدد المستخدمين في المؤسسات الوطنية - وخلال ذلك الوقت، بلغ العدد الكلي للمؤسسات الوطنية التي تتلقى البيانات والمنتجات 840 مؤسسة.
    d) La SAT no mitigó suficientemente su pérdida acelerando sus planes de recuperación, utilizando rápidamente sus activos y recursos, y reduciendo el número de sus empleados activos. UN (د) لم تسع الشركة سعياً كافياً إلى تقليل خسائرها عن طريق الإسراع في تنفيذ خطط استعادة الوضع الطبيعي والاستخدام الفوري لأصولها ومواردها وتخفيض عدد المستخدمين العاملين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد