Tasa de crecimiento de la matrícula y proyecciones al año 2000, | UN | معدل التزايد في عدد المسجلين والاسقاطات لسنة 2000 |
Este objetivo está siendo examinado a la luz de la baja en la matrícula. | UN | ويعاد النظر في هذا الهدف الآن لانخفاض عدد المسجلين. |
de la salud Nota: No se dispone de matrícula por género para el Departamento de Educación Permanente. | UN | ملاحظة: عدد المسجلين موزعاً حسب الجنس غير متوافر لإدارة مواصلة التعليم |
En el cuadro 11 figura información sobre la matriculación del centro en 1998 y 1999: | UN | ويرد في الجدول 11 التالي عدد المسجلين في المركز في سنتي 1998 و1999: |
El número de inscritos en el programa para situaciones especialmente difíciles representó el 11,8% de la población de refugiados registrada. | UN | ويشكل عدد المسجلين في برنامج حالات العسر الشديد ما نسبته ٨,١١ في المائة من عدد اللاجئين المسجلين. |
número de alumnos matriculados en el plan nacional por sexo, 2000 a 2007 | UN | عدد المسجلين حسب نوع الجنس في الخطة الوطنية للفترة ما بين عامي 2000 و2007 |
Cuadro 10.13 Cuadro 10.13: matrícula en el Sexto Curso y Departamento Postsecundario en la Escuela Secundaria Global de Vieux-Fort , 1996 a 2002 | UN | الجدول 10-13: عدد المسجلين في السنة السادسة وفي القسم بعد الثانوي في مدرسة فيو فور الثانوية الشاملة، 1996 إلى 2002 |
14 matrícula por poblaciones étnicas | UN | ' 14` عدد المسجلين في المدارس حسب الأصل العرقي |
15 matrícula por género de la población con NEE-2005 Masculino Femenino | UN | ' 15` إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن عدد المسجلين في المدارس |
matrícula inicial por sexo, 2004 | UN | عدد المسجلين الأولي حسب الجنس في عام 2004 |
La matrícula de 1990 a 1999 no observa una tendencia clara de aumento o disminución. | UN | ومن عام 1990 إلى عام 1999، لم يشهد عدد المسجلين أي اتجاه صعودي أو هبوطي واضح. |
Hemos aumentado la matrícula preescolar para lograr la educación primaria universal y la erradicación del analfabetismo. | UN | وزاد عدد المسجلين في المدارس بغية ضمان تعميم التعليم الابتدائي والقضاء على الأمية. |
En Botswana, debido al crecimiento de la población entre 1971 y 1991, se duplicó la matrícula en la enseñanza primaria, lo que prácticamente agotó el presupuesto nacional para la educación. | UN | ففي بوتسوانا، أدى النمو السكاني في السنوات من ١٩٧١ إلى ١٩٩١ إلى ازدياد عدد المسجلين في المدارس الابتدائية إلى الضعف، مما استنزف ميزانية التعليم الوطني إلى أقصى حد. |
En el cuadro 9 figuran datos sobre la matriculación en escuelas primarias en el período 1990-1998. | UN | ويمكن الاطلاع على عدد المسجلين في المدارس الابتدائية من 1990 إلى 1998 في الجدول 9. |
El rápido aumento de la matriculación obedeció al establecimiento de escuelas en las comunidades desde mediados del decenio de 1990. | UN | وترجع هذه الزيادة السريعة في عدد المسجلين إلى إنشاء ثانويات في المجتمعات المحلية منذ منتصف التسعينات. |
El cuadro 10, que figura a continuación, muestra la matriculación en escuelas secundarias en el período 1990-1998: | UN | ويرد في الجدول 10 أدناه عدد المسجلين في المدارس الثانوية في الفترة من 1990 إلى 1998: |
El número de inscritos en el programa para situaciones especialmente difíciles representó el 11,8% de la población de refugiados registrada. | UN | ويشكل عدد المسجلين في برنامج حالات العسر الشديد ما نسبته ٨,١١ في المائة من عدد اللاجئين المسجلين. |
El número de inscritos en el programa de asistencia para situaciones especialmente difíciles se elevó a 21.736, lo que representa el 6,9% de la población registrada. | UN | وارتفع عدد المسجلين في برنامج حالات العسر الشديد الى ٢١ ٧٣٦ لاجئا، يمثلون ٩,٦ في المائة من مجموع اللاجئين المسجلين. |
número de alumnos matriculados por sexo y por región, 2000 a 2007 | UN | عدد المسجلين حسب المناطق في الخطة الوطنية للفترة ما بين عامي 2000 و2007 |
En el momento de redactar el presente informe, 45 pasantes y 20 investigadores jurídicos se habían inscrito en el programa. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان عدد المسجلين في البرنامج 45 متدربا داخليا و 20 باحثا قانونيا. |
En cuanto a la educación, algunas cifras son realmente alentadoras, aunque el mejoramiento de la calidad de la educación no esté a la par del incremento en las matrículas. | UN | وفي مجال التعليم، تبعث بعض الأرقام حقا على التشجيع، على الرغم من أن تحسين نوعية التعليم لم يواكب زيادة عدد المسجلين. |
El número de matriculados en esos centros, que es de 92.100 alumnos es el 85,3% superior al del año pasado. | UN | ويبلغ عدد المسجلين فيها 100 92، مما يشكل زيادة قدرها 85.3 في المائة عن العام الماضي. |
Se registraron 18.850 nacimientos vivos y 133 mortinatos. | UN | وكان عدد المسجلين من المواليد اﻷحياء ٠٥٨ ٨١ ومن المواليد الموتى ٣٣١ طفلا. |
En el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2002, el Programa tramitó 3.465 inscripciones, con estudiantes provenientes de 91 naciones que aportan contingentes. | UN | وخلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/ يونيه 2002، بلغ عدد المسجلين لدى البرنامج 465 3 شخصا، من بينهم طلاب قادمون من 91 بلدا من البلدان المساهمة بقوات. |
El total de solicitudes que recibió la Oficina del Comisionado para los Refugiados durante 2004 ascendió a 997, mientras que el número registrado en 2005 fue de 1.199. | UN | وبلغ العدد الإجمالي للطلبات التي تلقاها مكتب مفوض شؤون اللاجئين خلال 2004، 997، بينما بلغ عدد المسجلين في 2005، 1199. |
Ello originó un incremento del número de personas registradas como desempleadas en Alemania en 2005, con un efecto más pronunciado en el caso de las mujeres que en términos generales. | UN | وقد أفضي هذا إلى إحداث زيادة في عدد المسجلين بوصفهم من العاطلين بألمانيا في عام 2005، مما كان أكثر وضوحا في حالة النساء بخلاف مجموع السكان. |