ويكيبيديا

    "عدد النساء والأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • número de mujeres y niños
        
    Esto mejorará la salud materna y contribuirá a reducir el número de mujeres y niños que mueren durante el parto. UN الأمر الذي سيؤدي إلى تحسين الصحة النفاسية، ويُسهم في تخفيض عدد النساء والأطفال الذين يموتون أثناء الولادة.
    Por último, expresó su preocupación por el número de mujeres y niños víctimas de trata con fines de explotación sexual. UN وفي الختام، أعربت بنغلاديش عن انشغالها إزاء ارتفاع عدد النساء والأطفال ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال في الجنس.
    - número de mujeres y niños que utilizan el Centro; UN عدد النساء والأطفال الذين يستفيدون من المركز؛
    Sería útil disponer de estadísticas sobre el número de mujeres y niños que son víctimas de trata de personas y los autores de esos delitos. UN وسيكون من المفيد الحصول على إحصاءات بشأن عدد النساء والأطفال الذين وقعوا ضحايا الاتجار وعن مرتكبي تلك الجرائم.
    número de mujeres y niños en el refugio, por años UN عدد النساء والأطفال في الملجأ حسب السنة:
    Austria preguntó qué medidas se habían adoptado para mejorar el sistema judicial y las instituciones penitenciarias, y para reducir el número de mujeres y niños en las cárceles. UN واستعلمت النمسا عن التدابير التي ينبغي اتخاذها لتحسين النظام القضائي والسجون، والحد من عدد النساء والأطفال في السجون.
    25. El Comité está profundamente preocupado por el gran número de mujeres y niños víctimas de trata que son sometidos a explotación sexual y trabajo forzoso, así como por las denuncias sobre policías involucrados. UN 25- ويساور اللجنة قلق عميق إزاء ارتفاع عدد النساء والأطفال الذين يتم الاتجار بهم لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري، وإزاء ما أُبلغ عنه من حوادث كانت للشرطة يد فيها.
    El Comité insta además al Estado Parte a registrar rigurosamente el número de mujeres y niños que cada año son objeto de trata hacia, desde y a través de su territorio, y a impartir formación obligatoria sobre la trata a las fuerzas de policía, los fiscales y los jueces. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن ترصد عن كثب عدد النساء والأطفال من ضحايا الاتجار إلى أراضيها و منها وعبرها كل عام، وأن توفر تدريباً إلزامياً بشأن هذا الاتجار للشرطة والمدعين العامين والقضاة.
    Se adoptó un gran número de medidas para proteger a las posibles víctimas y reducir el número de mujeres y niños que se ven involucrados en la prostitución, como por ejemplo, el mejoramiento de los niveles de vida de la familia y campañas de sensibilización. UN واتُخذ عدد كبير من التدابير لحماية الضحايا المحتملين والحد من عدد النساء والأطفال المتورطين في البغاء؛ وتتضمن هذه التدابير إجراءات لتحسين مستويات معيشة الأسرة وحملات بث الوعي.
    Elogió los esfuerzos realizados para combatir la trata de personas, pero expresó su preocupación por el número de mujeres y niños víctimas de la trata con fines de explotación sexual y trabajo forzoso. UN وأثنت لاتفيا على الفلبين للجهود التي تبذلها لمكافحة الاتجار بالبشر لكنها أعربت عن قلقها إزاء عدد النساء والأطفال ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    Los refugios ya establecidos indicaron que el número de mujeres y niños atendidos había aumentado en 6%, es decir, en 5.567, en el año 2000 respecto de 1998, en tanto que la mayoría informó de que la mejora de los refugios había adyudado a las mujeres a enfrentar mejor los problemas de la violencia familiar y pasar a situaciones exentas UN وأفادت المآوي القائمة عن زيادة قدرها 6 في المائة وأن عدد النساء والأطفال الذين خدموا في عام 2000 مقابل عام 1998 ازداد بمقدار 567 5، وأفادت الأغلبية أن تحسين المآوي ساعد النساء على التصدي بصورة أفضل لمشاكل العنف العائلي والانتقال إلى حالات من اللاعنف.
    Nos preocupa gravemente el aumento del número de mujeres y niños utilizados como mercancías por los traficantes con fines de explotación sexual, doméstica y laboral, como se pone de manifiesto en su nota a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 12° período de sesiones y en su informe sobre la aplicación de la Declaración del Milenio. UN ويساورنا قلق شديد من زيادة عدد النساء والأطفال المتاجر بهم كما لو كانوا سلعا تستغل للأغراض الجنسية والعمل في المنازل وغيرها من الأغراض، على نحو ما أشير إليه في مذكرتكم إلى الدورة العشرين للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، ووفقا لما ورد في تقريركم، سيدي الأمين العام، بشأن تنفيذ إعلان الألفية.
    Le preocupa además que los datos se refieran casi exclusivamente al número de mujeres y niños rescatados y no al de secuestrados, y que los datos se suelan referir a distintos períodos, lo que impide una evaluación y vigilancia precisas en lo que respecta a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN كما أن القلق يساورها لأن البيانات لا تشير تقريباً إلا إلى عدد النساء والأطفال الذين أُنقذوا، لا إلى الذين اختُطفوا، ولأنها تشير عادةً إلى فترات مختلفة من الزمن، مما يعترض دقة تقييم الوضع ورصده فيما يخص بيع الأطفال، وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    4. En los dos cuadros que figuran a continuación se indica el número de mujeres y niños beneficiarios de los servicios facilitados por la Unión de Mujeres Jordanas en su refugio de mujeres y los servicios de atención telefónica. UN 4- ويوضح الجدولان أدناه عدد النساء والأطفال الذين استفادوا من خدمات دار الضيافة التابعة لاتحاد المرأة الأردنية، ومن خدمات خط الإرشاد الهاتفي.
    285. El Comité está profundamente preocupado por el gran número de mujeres y niños víctimas de trata con fines de explotación sexual y trabajo forzoso, así como por las denuncias sobre policías involucrados. UN 285- ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء ارتفاع عدد النساء والأطفال الذين يتم الاتجار بهم لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري، وإزاء ما أُبلغ عنه من حوادث كانت للشرطة يد فيها.
    En 2005 el CESCR también expresó su honda preocupación ante el elevado número de mujeres y niños víctimas de trata, incluso con fines de explotación sexual, así como ante la denuncia de casos de implicación policial. UN وفي عام 2005، أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً عن قلقها البالغ إزاء ارتفاع عدد النساء والأطفال ضحايا الاتجار، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي، فضلاً عن عدد الحوادث التي تورط فيها أفراد الشرطة.
    71. Con respecto a la protección, el número de mujeres y niños que han pasado al menos una noche en un centro de crisis ha sido relativamente estable en los últimos años. UN 71- فيما يتعلق بالحماية، ظل عدد النساء والأطفال الذين قضوا ليلة واحدة أو أكثر في مركز أزمات مستقراً نسبياً خلال السنوات الأخيرة.
    m) Invirtiendo en la salud de las mujeres y los niños para reducir drásticamente el número de mujeres y niños que mueren por causas evitables; UN (م) الاستثمار في مجال صحة النساء والأطفال للحد بشكل كبير من عدد النساء والأطفال الذين يموتون لأسباب يمكن الوقاية منها؛
    88.76 Considerar la posibilidad de desarrollar un sistema de medidas sustitutivas para reducir eficazmente el número de mujeres y niños en las cárceles (Austria); UN 88-76- النظر في استحداث نظام بدائل السجن من أجل خفض عدد النساء والأطفال المسجونين (النمسا)؛
    m) Invirtiendo en la salud de las mujeres y los niños para reducir drásticamente el número de mujeres y niños que mueren por causas evitables; UN (م) الاستثمار في مجال صحة النساء والأطفال للحد بشكل كبير من عدد النساء والأطفال الذين يموتون لأسباب يمكن الوقاية منها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد