De conformidad con las proyecciones de la variante media, la población de las regiones menos desarrolladas aumentará otro 79% entre 1996 y 2050. | UN | ووفقا ﻹسقاطات المتغير المتوسط، سيزيد عدد سكان المناطق اﻷقل نموا بنسبة ٩٧ في المائة أخرى فيما بين عامي ٦٩٩١ و٠٥٠٢. |
Según las proyecciones de la variante intermedia, la población de las regiones menos adelantadas aumentará en un 93% más entre 1994 y 2050. | UN | وبناء على اسقاطات المتغير الوسيط ، سيزداد عدد سكان المناطق اﻷقل نموا بنسبة ٩٣ في المائة أخرى بين عام ١٩٩٤ وعام ٢٠٥٠. |
Para 2050, según la variante media, la población de las regiones menos desarrolladas aumentará en 35 millones de personas al año, mientras que la de las regiones más desarrolladas disminuirá lentamente en 1 millón de personas al año. | UN | وفي عام 2050، ووفقا للمتغير المتوسط، سوف يزيد عدد سكان المناطق القليلة النمو بمقدار 35 مليون نسمة سنويا في الوقت الذي سينخفض فيه عدد سكان المناطق الأكثر تقدما ببطء بنحو مليون نسمة سنويا. |
El hecho de que la población de las zonas rurales sea pequeña y esté desperdigada hace que muchas veces a la gente le resulte difícil tener acceso a servicios como los de salud y educación. | UN | يعني صغر عدد سكان المناطق الريفية وتشتتهم أنه يصعب على الأشخاص في كثير من الأحيان الحصول على خدمات من قبيل الصحة والتعليم. |
Hacia el año 2006, por primera vez en la historia, el número de habitantes de zonas urbanas superará al de los habitantes de zonas rurales. | UN | فبحلول عام ٢٠٠٦ سيفوق عدد سكان المناطق الحضرية سكان المناطق الريفية ﻷول مرة في التاريخ. |
i) La población del mundo ha llegado a los 7.000 millones, la población urbana ha crecido un 45% desde 1992 y, aún así, el número de habitantes de barrios marginales ha descendido del 46% en 1990 a una tercera parte en 2010 gracias a las mejoras en la vivienda y el saneamiento; | UN | ' 1` بوصول عدد سكان العالم إلى 7 مليارات نسمة ازداد عدد سكان المناطق الحضرية بنسبة 45 في المائة منذ سنة 1992، ومع ذلك انخفض عدد سكان المناطق الفقيرة من 46 في المائة في عام 1990 إلى الثلث في سنة 2010، ويعود الفضل في ذلك إلى تحسُّن الإسكان والمرافق الصحية؛ |
En 2008, por primera vez en la historia, el número de habitantes de las zonas urbanas sobrepasó el número de habitantes de las zonas rurales. | UN | وفي عام 2008، ولأول مرة في التاريخ، تجاوز عدد سكان المناطق الحضرية عدد سكان الأرياف. |
En contraste, se prevé que la población de las regiones más desarrolladas llegue a los 1.220 millones para el año 2025 y se reduzca luego, de manera que la población en el año 2050 será un 1% menor que la de 1996. | UN | وعلى العكس من ذلك، يتوقع أن يزيد عدد سكان المناطق اﻷكثر نموا إلى ٢٢,١ بليون نسمة بحلول عام ٥٢٠٢، ثم يقلون بعد ذلك، بحيث يكون عدد السكان عام ٠٥٠٢ أقل بنسبة واحد في المائة عما كان عليه عام ٦٩٩١. |
Entre 2045 y 2050, se prevé que la población de las regiones más desarrolladas disminuya, de manera que el aumento neto de la población corresponderá a las regiones menos desarrolladas. | UN | ومن المتوقع بحلول الفترة ٥٤٠٢-٠٥٠٢ أن يأخذ عدد سكان المناطق اﻷكثر نموا في الانخفاض فعليا، بحيث تستأثر المناطق اﻷقل نموا بجميع الزيادة الصافية في عدد السكان. |
Entre 1970 y 1998, la población de las regiones más desarrolladas aumentó de 1.010 millones de personas a unos 1.180 millones, es decir un 17%. | UN | وفيما بين عامي ٠٧٩١ و ٨٩٩١، زاد عدد سكان المناطق اﻷكثر نموا من ١٠,١ بليون نسمة إلى زهاء ٨١,١ بليون نسمة، أي بنسبة ٧١ في المائة. |
En los 50 próximos años no se esperan grandes cambios en la población de las regiones más desarrolladas, estimada actualmente en 1.200 millones, aunque los niveles de fecundidad deberían seguir por debajo del nivel de reemplazo. | UN | ولا يتوقع أن يطرأ خلال الخمسين سنة القادمة تغير كبير على عدد سكان المناطق الأكثر تقدما، وهو يقدر حاليا بـ 1.2 بليون نسمة، رغم توقع أن تظل مستويات الخصوبة دون مستوى الإحلال. |
En consecuencia, se prevé que la población de las regiones menos adelantadas en su conjunto aumente de 4.900 millones en 2000 a 8.100 millones en 2050. | UN | وعلى ذلك تدل الإسقاطات على أن عدد سكان المناطق الأقل نموا عامة سيزيد من 4.9 بليون في عام 2000 إلى 8.1 بليون في عام 2050. |
Para entonces, la población de las regiones más desarrolladas habrá estado disminuyendo durante 20 años, mientras que la población de las regiones menos desarrolladas continuará todavía aumentando a una tasa anual del 0,4%. | UN | وبحلول ذلك الوقت، سيكون عدد سكان المناطق الأكثر تقدما قد شهد تناقصا على امتداد 20 سنة، في حين أن عدد السكان في المناطق الأقل تقدما سيظل يشهد زيادة بنسبة سنوية معدلها 0.4 في المائة. |
En consecuencia, la población de las regiones más desarrolladas experimentará un retroceso a partir de 2010, mientras que la población de las regiones menos adelantadas crecerá en 2.900 millones de personas entre 2000 y 2050. | UN | وكنتيجة لذلك، سينخفض عدد سكان المناطق الأكثر تقدما من حيث النمو بعد عام 2010، بينما سيزداد عدد سكان المناطق الأقل تقدما من حيث النمو بما قدره 2.9 بليون في الفترة ما بين 2000 و 2050. |
Se prevé que a partir de 2030 la población de las regiones más desarrolladas disminuirá, mientras que la de las regiones menos desarrolladas aumentará en 2.600 millones de personas entre 2005 y 2050, lo que exacerbará las disparidades existentes. | UN | وتكثيفا لهذا التفاوت، من المتوقع أن يتناقص عدد سكان المناطق الأكثر تقدما بعد عام 2030، بينما سيتزايد عدد سكان المناطق الأقل تقدما بنسبة 2.6 في المائة بين عامي 2005 و 2050. |
Según las proyecciones, para 2045-2050 la población de las regiones menos desarrolladas aumentará en 33 millones de personas anualmente, mientras que la población de las regiones más desarrolladas disminuirá en cerca de 1,3 millones al año. | UN | ومن المتوقع أن يزداد عدد سكان المناطق القليلة النمو بحلول 2045-2050 بـ 33 مليون نسمة سنويا، في حين سيشهد عدد سكان المناطق الأكثر تقدما انخفاضا قدره 1.3 مليون نسمة سنويا. |
5. Entre 1950 y 1994, la población de las regiones menos adelantadas aumentó en un 161%, en comparación con un aumento de un 43% en las regiones más desarrolladas. | UN | ٥ - وفي الفترة ما بين عامي ١٩٥٠ و١٩٩٤، ازداد عدد سكان المناطق اﻷقل نموا بنسبة ١٦١ في المائة مقابل زيادة قدرها ٤٣ في المائة في المناطق اﻷكثر نموا. |
Entre 1950 y 1996, la población de las regiones menos desarrolladas aumentó en un 168%, en comparación con un 45% en las regiones más desarrolladas. | UN | ٩ - وفيما بين عامي ٠٥٩١ و ٦٩٩١، زاد عدد سكان المناطق اﻷقل نموا بنسبة ٨٦١ في المائة، بالمقارنة بالزيادة في المناطق اﻷكثر نموا وكانت ٥٤ في المائة. |
Por otra parte, se prevé que la población de las zonas rurales se reduzca ligeramente de 3.300 millones de personas a 3.200 millones en 2030. | UN | وفي مقابل ذلك، من المتوقع أن ينخفض عدد سكان المناطق الريفية في العالم انخفاضا طفيفا من 3.3 بلايين نسمة في عام 2005 إلى 3.2 بلايين نسمة في عام 2030. |
Si bien entre 1990 y 1994 el número de habitantes de zonas urbanas de África y América Latina con acceso a agua apta para el consumo aumentó en 20 millones y 70 millones, respectivamente, el porcentaje de personas con acceso a agua y saneamiento de hecho disminuyó en ambas regiones en ese mismo período, como consecuencia del rápido crecimiento de la población urbana. | UN | وبينما زاد عدد سكان المناطق الحضرية الذين تتاح لهم فرص الوصول إلى المياه المأمونة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ﺑ ٢٠ مليون و ٧٠ مليون على التوالي بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٤ فإن النسبة المئوية لﻷشخاص الذين أتيحت لهم بالفعل تلك الفرص انخفضت في كل من المنطقتين خلال الفترة نفسها، بسبـب النمو السكاني السريع في المناطق الحضرية. |
387. Según datos del estudio " La desigualdad urbana en España " de 2000 del Ministerio de Fomento, el número de habitantes de barrios desfavorecidos en ciudades de más de 50.000 habitantes era, de 2.870.000. | UN | 387- تفيد بيانات وردت في دراسة عنوانها " أوجه عدم المساواة بين المدن في إسبانيا " ، أجرتها وزارة التنمية الاقتصادية في عام 2000، بأن عدد سكان المناطق المحرومة في المدن التي يتجاوز عدد سكانها 000 50 نسمة يبلغ 000 870 2 شخص. |
En 2008, el número de habitantes de las ciudades (3.400 millones) será, por primera vez en la historia, igual al número de habitantes de las zonas rurales. | UN | 75 - في عام 2008، سيعادل عدد سكان المناطق الحضرية (3.4 بلايين نسمة) لأول مرة في التاريخ عدد سكان المناطق الريفية. |