ويكيبيديا

    "عدد قليل جداً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muy pocos
        
    • muy pocas
        
    • un número muy reducido
        
    • muy escasas
        
    • apenas
        
    • un muy pequeño número
        
    • un número muy pequeño
        
    • número tan reducido
        
    Por otro lado, tenía entendido que muy pocos países habían respondido al cuestionario de la secretaría. UN وعلاوة على ذلك، قال إنه لم يرد على استبيان اﻷمانة على حد علمه إلا عدد قليل جداً من البلدان.
    Son muy pocos los menores condenados a penas de prisión, especialmente por delitos muy graves. UN ولا يُحكم بالسجن إلا على عدد قليل جداً من اﻷحداث، وبصورة رئيسية في الجرائم البالغة الخطورة.
    El Gobierno reconoce que hay muy pocas ONG que trabajan por los derechos de la mujer, los derechos humanos y los derechos del niño. UN وتسلم الحكومة بوجود عدد قليل جداً من المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل حقوق المرأة وحقوق الإنسان وحقوق الطفل.
    En ese momento, no eran muy pocas personas quienes tenían experiencia específicamente en leyes de la guerra y la cibernética. Open Subtitles في هذا الوقت كان يوجد عدد قليل جداً من الناس ممن لديهم خبرة بقانون الحرب الإلكترونية تحديداً
    un número muy reducido de musulmanes había quedado apátrida como consecuencia de la privación de su nacionalidad. UN ولا يوجد سوى عدد قليل جداً من المسلمين عديمي الجنسية كنتيجة لحرمانهم من جنسيتهم.
    No obstante, aún siendo consciente de las actividades emprendidas por el Gobierno, el grupo manifiesta su preocupación por el hecho de que los informes recibidos indiquen claramente que, con muy escasas excepciones, esas actividades no se han traducido en una mejora de la situación de los derechos humanos en Darfur. UN ومع ذلك، ومع تسليم الفريق بما اضطلعت به حكومة السودان من أنشطة، فإنه يشعر بالقلق إزاء ما ورد من تقارير تشير بوضوح إلى أن هذه الجهود لم تسفر بعد، عن تَحَسُّن في حالة حقوق الإنسان في دارفور، باستثناء عدد قليل جداً من الحالات.
    Además, existen muy pocos mecanismos de consulta en relación con el análisis de los resultados. UN كما لا يوجد سوى عدد قليل جداً من الآليات الاستشارية الخاصة بتحليل النتائج المتاحة.
    Sin ellas, muy pocos proyectos hubieran podido ponerse en marcha. UN ولولاه لبدأ عدد قليل جداً من المشروعات أعماله.
    El 90% de los divorcios en el Japón se resuelven por mediación y en muy pocos casos se acude a los tribunales. UN وقالت إن تسعين في المائة من جميع حالات الطلاق في اليابان تحل بالوساطة، ولا يعرض على المحاكم سوى عدد قليل جداً منها.
    Además, el Grupo considera que el modelo utilizado por Kuwait para estimar las mejoras de los servicios después de la rehabilitación se basa en información de muy pocos sitios y no tiene en cuenta la cubierta vegetal inicial. UN ويرى الفريق كذلك أن النموذج الذي استعملته الكويت لتقدير التحسينات التي أدخلت على الخدمات بعد الإصلاح يستند إلى معلومات متأتية من عدد قليل جداً من المواقع ولا يضع في الحسبان الغطاء النباتي الأصلي.
    muy pocos representantes habían facilitado a sus subordinados instrumentos en los que constara por escrito la delegación. UN وقدم عدد قليل جداً من الممثلين تعليمات مكتوبة بشأن التفويض لمرؤوسيهم.
    Hasta el momento han sido muy pocos los juicios en los que las víctimas han alegado acoso sexual. UN وقد حصل حتى الآن عدد قليل جداً من الحالات التي أُحيلت إلى المحكمة وادَّعت فيها الضحايا بوقوع تحرش جنسي ضدها.
    Ello se debe a que por el momento existen muy pocas soluciones a las causas fundamentales del desplazamiento. UN وسبب ذلك هو أنه لا يوجد في الوقت الحالي سوى عدد قليل جداً من الحلول ﻷسباب التشرد الجوهرية.
    Actualmente muy pocas oficinas fuera de la sede tienen acceso a estos sistemas. UN وفي الوقت الراهن لا يمكن أن يستخدم هذه النظم إلا عدد قليل جداً فقط من المواقع خارج المقر.
    Hay muy pocas escuelas secundarias, y la educación a nivel universitario es extremadamente escasa. UN ولا يوجد سوى عدد قليل جداً من المدارس الثانوية، والتعليم في المرحلة الجامعية نادر للغاية.
    Hay muy pocas organizaciones no gubernamentales y periódicos. UN وهناك عدد قليل جداً من المنظمات غير الحكومية والصحف.
    Como se trata de puestos en esferas técnicas y sumamente especializadas relativas a la supervisión de armas de destrucción en masa, se propusieron muy pocas candidatas. UN وحيث أن الوظائف تتعلق بميادين تقنية وعالية التخصص تتصل برصد أسلحة الدمار الشامل، فقد اقترح عدد قليل جداً من المرشحات.
    Se ha recurrido a la detención en virtud de la Ley de detención preventiva sólo en un número muy reducido de casos delicados desde el punto de vista político, y ello es un legado del sistema de partido único. UN ولم يتم اللجوء إلى الاحتجاز بموجب قانون الاحتجاز الوقائي إلا في عدد قليل جداً من القضايا الحساسة سياسياً وهذا القانون هو من مخلفات نظام الحزب الواحد.
    58. El Grupo de Expertos, aun siendo consciente de las actividades emprendidas por el Gobierno de Sudán, manifiesta su preocupación por el hecho de que los informes recibidos indican claramente que, con muy escasas excepciones, estas iniciativas no se han traducido en una mejora de la situación de los derechos humanos en Darfur. UN 58- إن فريق الخبراء، إذ يُقِرُّ بما اضطلعت به حكومة السودان من أنشطة، فإنه يساوره القلق إزاء ما ورد من تقارير تشير بوضوح إلى أن هذه الجهود لم تسفر بعد، عن تَحَسُّن في حالة حقوق الإنسان في دارفور، باستثناء عدد قليل جداً من الحالات.
    El director de la escuela llegó a la aldea en 1994, cuando no había electricidad y apenas había niños. UN وجاء مدير المدرسة إلى القرية في سنة 1994 في وقت لم تكن تتوافر فيه الطاقة الكهربائية وكان فيها عدد قليل جداً من الأطفال.
    No obstante, como el berilio está presente en muy pequeñas concentraciones en casi toda la chatarra electrónica (y en mayores concentraciones en un muy pequeño número de aparatos electrónicos), requiere atención, ya que esa chatarra es comúnmente reciclada para regeneración de cobre y metales preciosos. UN ومع ذلك فيكون البريليوم موجود بكميات وبتركيزات ضئيلة جداً في جميع الخردة الإلكترونية تقريباً (وبتركيزات عالية في عدد قليل جداً من المعدات الإلكترونية) فإنه يحتاج إلى الاهتمام، لأن مثل هذه الخردة يعاد تدويرها عادة لاستخلاص النحاس والمعادن الثمينة منها.
    Esto también se refleja en el hecho de que un número muy pequeño de Partes emplearan métodos offline para presentar sus informes. UN ويتجلى هذا أيضاً في كون عدد قليل جداً من الأطراف قد استخدم وسائل غير الإنترنت لتقديم تقاريره.
    Al ser un número tan reducido, resulta inviable la creación de un módulo especial de menores, que conllevaría concentrarlos a todos en un módulo único, lo que significaría separarles de sus familias por largas distancias. UN وحقيقة أنه لا يوجد سوى عدد قليل جداً يجعل من غير المجدي إنشاء وحدة خاصة للأحداث، إذ إن القيام بذلك يقتضي تركيزهم في مرفق وحيد، مما يعني أن البعض منهم ستفصلهم عن أسرهم مسافات طويلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد