El uso de los recursos geotérmicos, que podría reducir la quema de combustibles fósiles, está limitado a muy pocos países. | UN | واستعمال المصادر الحرارية اﻷرضية، الذي قد يحد من إحراق الوقود اﻷحفوري، مقصور على عدد قليل جدا من البلدان. |
En muy pocos países se han aprobado planes de acción nacionales amplios para la enseñanza de los derechos humanos. | UN | ولم يتم اعتماد خطط عمل وطنية شاملة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان إلا في عدد قليل جدا من البلدان. |
Hasta la fecha sólo muy pocos países han ratificado la Convención de Ottawa. | UN | إن هذه الاتفاقية لم يصدّق عليها حتى اﻵن سوى عدد قليل جدا من البلدان. |
Por otra parte, considera que la aplicación de un coeficiente de desgravación del 100% causaría problemas y beneficiaría esencialmente a un número muy reducido de países. | UN | ومن جهة أخرى، يرى بأن تطبيق معامل الخصم بمعدل ١٠٠ في المائة من شأنه أن يثير مشاكل عدة وألا يستفيد منه إلا عدد قليل جدا من البلدان. |
Pese a ello, Uganda es uno de los pocos países que han conseguido hacer retroceder la epidemia. | UN | بيد أن أوغندا تعد واحدا من عدد قليل جدا من البلدان التي نجحت في عكس اتجاه الوباء. |
El continente sólo atrae el 3% de las inversiones en el mundo y esas inversiones están usualmente centradas en un número muy pequeño de países. | UN | فالقارة لا تجذب سوى 3 في المائة من تدفق الاستثمارات العالمية، وتتركز هذه الاستثمارات بصورة عامة في عدد قليل جدا من البلدان. |
El endeudamiento sólo se acrecentó en unos pocos países. | UN | وأظهر عدد قليل جدا من البلدان التزامات جديدة للاقتراض الصافي. |
Por tanto, las estadísticas sobre los desechos son la parte del cuestionario con menor información, ya que sólo un pequeño número de países puede cumplimentar secciones completas. | UN | ومن ثم، فإن إحصاءات النفايات تعد أضعف مجالات الاستبيان، حيث لا يستطيع ملء الأجزاء الكبيرة سوى عدد قليل جدا من البلدان. |
Ahora bien, muy pocos países han adoptado nuevas leyes de la competencia durante el período en examen. | UN | غير أنه لم يقم إلا عدد قليل جدا من البلدان باعتماد قوانين منافسة جديدة في الفترة المستعرضة. |
Hasta la fecha, muy pocos países han prestado apoyo nacional explícito a la agricultura sostenible situándola en el centro de la política de desarrollo agrícola e integrando otras políticas en consecuencia. | UN | ولم يقدم الدعم بشكل صريح للتنمية المستدامة حتى الآن إلا عدد قليل جدا من البلدان إذ جعلتها في محور سياسة التنمية الزراعية ودمج السياسات وفقا لذلك. |
muy pocos países reúnen esos datos. | UN | ويقوم عدد قليل جدا من البلدان بعمليات تجميع من هذا النوع. |
Actualmente, muy pocos países tienen en cuenta el tema del envejecimiento de la población en sus planes nacionales de desarrollo. | UN | وحاليا، يدرج عدد قليل جدا من البلدان مسألة شيخوخة السكان في خططها الإنمائية الوطنية. |
muy pocos países dicen haber tomado medidas para prevenir y tratar estas enfermedades. | UN | فقد أفاد عدد قليل جدا من البلدان باتخاذه تدابير لمنع ومعالجة هذه الأمراض. |
muy pocos países informaron sobre las dimensiones de género de la nutrición, el agua, el saneamiento y el medio ambiente. | UN | وأبلغ عدد قليل جدا من البلدان عن الأبعاد الجنسانية للتغذية والمياه والصرف الصحي والبيئة. |
muy pocos países han llevado a la práctica los elementos o principios de la buena gobernanza, considerados tanto individualmente como en su conjunto. | UN | ولم ينجح سوى عدد قليل جدا من البلدان في تطبيق عناصر أو مبادئ الحكم الرشيد، سواء أخذ كل منها على حدة أو أخذت ككل. |
De hecho, el método de cálculo vigente ha dado lugar a diferencias considerables entre las cuotas de Estados Miembros con situaciones económicas análogas y ha beneficiado esencialmente a un número muy reducido de países en desarrollo que son económicamente poderosos pero tienen una gran densidad de población y a algunos países grandes de ingresos medianos. | UN | والواقع أن منهجية الحساب الساري العمل بها قد أدت إلى فوارق هائلة بين حصص الدول اﻷعضاء ذات الوضع الاقتصادي المتشابه، مما جعل الاستفادة منه ترجع أساسا إلى عدد قليل جدا من البلدان النامية القوية اقتصاديا لكنها كثيرة السكان وبضعة بلدان كبيرة ذات دخل متوسط. |
Taiwán forma parte de China. La reivindicación de un número muy reducido de países para que se permita " participar " a la región de Taiwán en los organismos especializados de las Naciones Unidas se basa en una interpretación errónea del " principio de universalidad " . | UN | والحال أن تايوان جزء من الصين، ويقوم ادعاء عدد قليل جدا من البلدان بأنه ينبغي للوكالات المتخصصة أن تسمح لإقليم تايوان بأن " يشارك " في أنشطتها على تفسير خاطئ للمبدأ المذكور. |
Según la evaluación de los expertos de los organismos de las Naciones Unidas, Gambia está entre los pocos países africanos que lograrán los objetivos de desarrollo del Milenio según lo previsto, si se mantienen las tendencias actuales. | UN | وطبقا لتقييمات خبراء وكالات الأمم المتحدة، فإن غامبيا من بين عدد قليل جدا من البلدان الأفريقية التي ستحقق الأهداف الإنمائية للألفية في موعدها إذا استمرت الاتجاهات الحالية. |
En su informe de mitad de período el Grupo señaló que Liberia era uno de los pocos países de la región que aún no había aprobado una ley sobre drogas y sustancias sujetas a fiscalización, pese a que el Gobierno había redactado un proyecto de ley sobre el particular en 2013. | UN | وأشار الفريق في تقريره إلى أن ليبريا هي واحدة من عدد قليل جدا من البلدان في المنطقة التي لم تعتمد بعد تشريعات بشأن المخدرات والمواد الخاضعة للمراقبة بالرغم من أن الحكومة قامت بإعداد مشروع قانون بهذا الشأن في عام 2013. |
El cumplimiento de los compromisos en materia de AOD consagrados en el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo ha flaqueado y sólo un número muy pequeño de países ha alcanzado el objetivo del 0,7 de su producto nacional bruto. | UN | ولقد تعثر تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية المنصوص عليها في توافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، ولم يحقق الغاية البالغة 0,7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي سوى عدد قليل جدا من البلدان. |
En el caso de un número muy pequeño de países en desarrollo (siete) cuya cuota aumentaría en uno, dos o tres puntos, el aumento, excepto en un caso, se produciría después del primer año. | UN | وفي حالة عدد قليل جدا من البلدان النامية )٧( التي سترفع أنصبتها المقررة بواقع نقطة واحدة أو نقطتين أو ثلاث نقاط، فإن الزيادة، باستثناء حالة واحدة تقريبا، سيعمل بها ابتداء من السنة اﻷولى. |
Opinamos que el Consejo de Seguridad, en la era posterior a la guerra fría, no debe continuar utilizándose como un instrumento para servir a los intereses de unos pocos países poderosos. | UN | وموقفنا هو أنه يجب أن يتوقف استخدام مجلس اﻷمن، في عهد ما بعد الحرب الباردة، أداة تخدم مصالح عدد قليل جدا من البلدان القوية. |
Reconocemos que el mercado laboral ha mejorado en un pequeño número de países en desarrollo tales como China y la India. | UN | ونحن نسلّم بأن أسواق العمل تحسنت في عدد قليل جدا من البلدان مثل الصين والهند. |
. En contraste, son muy pocos los países, desarrollados o en desarrollo, que estén dispuestos a aceptar el ingreso de cantidades sustanciales de trabajadores extranjeros no calificados. | UN | وفي مقابل ذلك، ليس هناك من بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو سوى عدد قليل جدا من البلدان التي ترغب في إدخال أعداد كبيرة من العمال اﻷجانب غير المهرة. |