ويكيبيديا

    "عدد لا بأس به" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un número considerable
        
    • un buen número
        
    • un número bastante elevado
        
    • bastantes
        
    un número considerable de párrafos se refieren a la presunta resistencia de Yugoslavia a cooperar para resolver la cuestión de las personas desaparecidas. UN ويشير عدد لا بأس به من الفقرات إلى امتناع يوغوسلافيا المزعوم عن التعاون في حل قضية اﻷشخاص المفقودين.
    Por lo tanto, en los meses venideros deberemos dedicarnos nuevamente a un número considerable de cuestiones que figuran en el informe del Secretario General. UN ولذلك سيتعين علينا في الشهور المقبلة أن نرجع إلى عدد لا بأس به من الموضوعات التي طرقت في تقرير اﻷمين العام.
    un número considerable de periódicos publica opiniones contrarias al Gobierno. UN وثمة عدد لا بأس به من الصحف التي تنتقد الحكومة.
    un buen número de países africanos han considerado con atención y han dado prioridad al fomento de una capacidad nacional para un desarrollo sostenible. UN واهتم عدد لا بأس به من البلدان اﻷفريقية اهتماما جادا بقضية بناء القدرة الوطنية في مجال التنمية المستدامة ومنحها أولوية.
    Observo con satisfacción que durante el período que abarca el informe se ha realizado un buen número de los proyectos iniciados por el Comité. UN ومن دواعي سروري أن يكون عدد لا بأس به من المشاريع التي بدأتها اللجنة قد تحقق خلال الفترة المنصرمة.
    un número bastante elevado de delegaciones subrayó la necesidad de que los países desarrollados intervinieran con determinación para estimular el crecimiento y garantizar un reequilibrio sin problemas y ordenado de la economía mundial para evitar cualquier nueva interrupción de la recuperación. UN وأكد عدد لا بأس به من الوفود ضرورة اتخاذ البلدان المتقدمة تدابير حازمة لتنشيط النمو وضمان إعادة توازن الاقتصاد العالمي بصورة سلسة ومنتظمة بغية تلافي عرقلة الانتعاش من جديد.
    un número considerable de casos se refiere a relaciones entre niñas refugiadas y trabajadores de asistencia humanitaria, especialmente maestros y personas relacionadas con la distribución de alimentos y otros artículos, algunas de las cuales eran también refugiados. UN وينطوي عدد لا بأس به من القضايا على علاقات بين فتيات من اللاجئين وعاملين في مجال المساعدة الإنسانية، بالأخص المدرّسين والعاملين المكلفين بتوزيع الأغذية ومواد أخرى، حيث أن بعضهم من اللاجئين أيضا.
    Es particularmente alentador que un número considerable de países africanos y de Asia y el Pacífico se hayan adherido a la Convención o la hayan ratificado. UN ومما يثلج صدورنا كثيرا انضمام أو تصديق عدد لا بأس به من البلدان الأفريقية وبلدان آسيا والمحيط الهادئ.
    No obstante, se han logrado algunos resultados, en particular en el sector de la educación, en el que Uganda ha desarrollado capacidad regional en el nivel secundario y terciario, con un número considerable de proyectos de inversión privada. UN بيد أنه قد تم تحقيق بعض النتائج، وبخاصة في قطاع التعليم، حيث طورت أوغندا قوة إقليمية في مرحلتي التعليم الثانوي وما بعد الثانوي، مع إنجاز عدد لا بأس به من مشاريع الاستثمار الخاص.
    En Rumania se diagnosticó un número considerable de casos en niños a principios del decenio de 1990. UN وكان لدى رومانيا عدد لا بأس به من الحالات التي جرى تشخيصها في الأطفال في أوائل التسعينيات.
    Pero también hay un número considerable de personas Que no han olvidado el dolor causado por... .. Los ejércitos Latinos, así como sus encuentros tan exuberantes Open Subtitles لكن هناك عدد لا بأس به من الناس.. لم ينسوا بعد الألم الذى سببته.. الجيوش اللاتينية..
    Unos 35 países han realizado ajustes monetarios, 21 han adoptado medidas para mejorar la gestión de las finanzas públicas mientras que un número considerable ha iniciado programas de privatización. UN وقد نهض نحو ٣٥ بلدا بعمليات تكييف نقدي، كما اتخذ ٢١ بلدا خطوات نحو تحسين إدارة المالية العامة، وشرع عدد لا بأس به من البلدان في تنفيذ برامج للخصخصة.
    Con este fin, teniendo presente la probable situación en materia de seguridad y el carácter confuso e imprevisible del conflicto, bien podría ser necesario desplegar un número considerable de fuerzas de infantería y observadores adicionales, junto con el equipo y el apoyo logístico militar necesarios. UN ولهذا الغرض، ومع مراعاة الحالة اﻷمنية وطبيعة الصراع غير الواضحة وغير القابلة للتنبؤ، قد يثبت أن هناك حاجة لنشر عدد لا بأس به من المشاة ومراقبين إضافيين، إلى جانب ما يلزم من معدات ودعم سوقي عسكري.
    Se debe considerar la posibilidad de establecer una escala en que un número considerable de países realicen aportaciones al nivel del límite máximo o a un nivel cercano, lo que no sólo será más equitativo, sino que reducirá la vulnerabilidad presupuestaria de la Organización. UN وينبغي النظر في اعتماد جدول يساهم فيه عدد لا بأس به من البلدان على مستوى السقف أو قريبا منه، مما ينم لا عن إنصاف فحسب بل ويؤدي إلى الحـد من احتمالات تعرض ميزانية المنظمة للأزمات.
    También se señaló que, para un buen número de países menos adelantados, las remesas de los trabajadores migratorios desempeñaban un papel importante en la economía, aunque la mayor parte de ellas se destinaran al consumo privado. UN وتم التنويه أيضا إلى أن تحويلات العمال المهاجرين تقوم بدور كبير في اقتصاد عدد لا بأس به من أقل البلدان نموا، حتى لو كان معظمها قد اتجه إلى الاستهلاك الخاص.
    En los dos últimos años, se han celebrado elecciones democráticas con éxito en un buen número de países africanos. UN فخلال العامين الماضيين، أجرى عدد لا بأس به من البلدان الأفريقية انتخابات ديمقراطية تكللت بالنجاح.
    En un buen número de países, y entre algunos de ellos, se han establecido sistemas de recopilación y de tratamiento de datos. UN وأقيمت، في عدد لا بأس به من البلدان، نظم لجمع البيانات ومعالجتها وتشترك بعض البلدان في نظم من هذا القبيل.
    Por otra parte, un buen número de jóvenes capacitados han obtenido puestos de trabajo en diferentes organizaciones del país y del extranjero. UN وزيادة على ذلك، حصل عدد لا بأس به من الشباب المدرب على فرص عمل في منظمات مختلفة داخل البلد وخارجه.
    Para un número bastante elevado de delegaciones, una enseñanza importante de la reciente experiencia era que los países en desarrollo necesitaban un espacio político suficiente para desarrollar las industrias nacionales y administrar su integración en la economía mundial de una manera más equilibrada. UN ورأى عدد لا بأس به من الوفود أن إحدى العبر الهامة المستفادة من التجربة الأخيرة هي أن البلدان النامية تحتاج إلى حيز كاف من السياسات لتطوير الصناعات المحلية وإدارة اندماجها في الاقتصاد العالمي بصورة أكثر توازناً.
    un número bastante elevado de delegaciones subrayó la necesidad de que los países desarrollados intervinieran con determinación para estimular el crecimiento y garantizar un reequilibrio sin problemas y ordenado de la economía mundial para evitar cualquier nueva interrupción de la recuperación. UN وأكد عدد لا بأس به من الوفود ضرورة اتخاذ البلدان المتقدمة تدابير حازمة لتنشيط النمو وضمان إعادة توازن الاقتصاد العالمي بصورة سلسة ومنتظمة بغية تلافي عرقلة الانتعاش من جديد.
    Para un número bastante elevado de delegaciones, una enseñanza importante de la reciente experiencia era que los países en desarrollo necesitaban un espacio político suficiente para desarrollar las industrias nacionales y administrar su integración en la economía mundial de una manera más equilibrada. UN ورأى عدد لا بأس به من الوفود أن إحدى العبر الهامة المستفادة من التجربة الأخيرة هي أن البلدان النامية تحتاج إلى حيز كاف من السياسات لتطوير الصناعات المحلية وإدارة اندماجها في الاقتصاد العالمي بصورة أكثر توازناً.
    Además, bastantes delegaciones, incluida la nuestra apoyaban ambas opciones, que no son sino las dos caras de la misma moneda. UN كذلك، قام عدد لا بأس به من الوفود، بما في ذلك وفدنا، بتأييد كلا الخيارين، اللذين ليسا سوى جانبين لموضوع واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد