ويكيبيديا

    "عدد لم يسبق له مثيل من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un número sin precedentes de
        
    • un número sin precedente de
        
    • el número sin precedentes de
        
    • una cantidad sin precedentes de
        
    Durante el año transcurrido se ha observado una alarmante persistencia e intensificación de los conflictos, que afectaron a un número sin precedentes de civiles inocentes. UN ٤٦٩ - شهدت السنة الماضية منازعات اتسمت بدرجة من الاستمرار والكثافة أثرت على عدد لم يسبق له مثيل من المدنيين اﻷبرياء.
    Al celebrar su cincuentenario, la Asamblea espera dar la bienvenida a la participación de un número sin precedentes de Jefes de Estado o de Gobierno. UN وتنتظر هذه الجمعية وهي تحتفل بالذكرى الخمسين، أن ترحب بمشاركة عدد لم يسبق له مثيل من رؤساء الدول أو الحكومات.
    Se señaló al Relator que un número sin precedentes de mujeres mendigaban en Kabul. UN وعلم المقرر الخاص بقيام عدد لم يسبق له مثيل من النساء بالاستجداء حالياً في كابول.
    El Comité escuchó a un número sin precedentes de representantes de organizaciones no gubernamentales que tuvieron la oportunidad de responder a las preguntas hechas por el Comité. UN واستمعت اللجنة إلى عدد لم يسبق له مثيل من ممثلي المنظمات غير الحكومية التي أتيحت لممثليها فرصة الرد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    El quincuagésimo quinto período de sesiones inició sus trabajos con la histórica Cumbre del Milenio, un foro internacional en el cual participó un número sin precedente de Jefes de Estado o de Gobierno. UN لقد بدأت الدورة الخامسة والخمسون أعمالها بقمة الألفية التاريخية، وهي محفل دولي شارك فيه عدد لم يسبق له مثيل من رؤساء الدول والحكومات.
    Acogió con satisfacción el número sin precedentes de miembros de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) repatriados mediante el programa de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración. UN ورحبت بوجود عدد لم يسبق له مثيل من أفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا الذين أعيدوا إلى ديارهم في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    El Comité escuchó a un número sin precedentes de representantes de organizaciones no gubernamentales que tuvieron la oportunidad de responder a las preguntas hechas por el Comité. UN واستمعت اللجنة إلى عدد لم يسبق له مثيل من ممثلي المنظمات غير الحكومية التي أتيحت لممثليها فرصة الرد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    Al margen de los dramáticos conflictos que dominaron los titulares, tuvo lugar un número sin precedentes de emergencias localizadas. UN بيد أنه مع تجاوز تلك الصراعات الفجائية التي هيمنت على عناوين الأخبار كان ثمة عدد لم يسبق له مثيل من حالات الطوارئ.
    A la reunión asistió un número sin precedentes de funcionarios de alto nivel que representaban a una amplia gama de interesados. UN وحضر اجتماع هذه السنة عدد لم يسبق له مثيل من المسؤولين الرفيعي المستوى الذين يمثلون مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    un número sin precedentes de delegaciones examinó las cuestiones de un futuro tratado sobre el comercio de armas y el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وتكلم عدد لم يسبق له مثيل من الوفود عن المسائل المتعلقة بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المستقبل.
    Esto lo demuestra ampliamente la firma este año en París de la Convención sobre las armas químicas por un número sin precedentes de países. UN وتم التدليل على ذلك بشكل واف من خلال التوقيع في باريس، في مطلع هذا العام، على الاتفاقية الخاصة باﻷسلحة الكيميائية من جانب عدد لم يسبق له مثيل من البلدان.
    En la Conferencia, un número sin precedentes de naciones llegó a un consenso respecto de un Programa de Acción visionario que aborda las cuestiones relacionadas con el rápido aumento de la población, la calidad de vida y el desarrollo sostenible. UN ولقد توصل في المؤتمر عدد لم يسبق له مثيل من الدول الى توافق في اﻵراء على برنامج عمل ينم عن بعد النظر، هدفه التصدي للمسائل المتعلقة بالنمو السكاني السريع، ونوعية الحياة، والتنمية المستدامة.
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas se acercan ya a los 200 y esta Organización participa en un número sin precedentes de operaciones de apoyo a la paz y la seguridad internacionales. UN وتقترب عضوية اﻷمم المتحدة اﻵن من ٠٠٢ دولة، بينما تشترك المنظمة في عدد لم يسبق له مثيل من العمليات التي تدعم السلم واﻷمن الدوليين.
    A su vez, la respuesta de un número sin precedentes de Jefes de Estado y de Gobierno a la invitación del Secretario General de asistir a la Cumbre es un indicio de que los dirigentes mundiales son conscientes de la profundidad que ha alcanzado la crisis del desarrollo social. UN واستجابة عدد لم يسبق له مثيل من رؤساء الدول والحكومات لدعوة اﻷمين العام إلى حضور مؤتمر القمة تدل بدورها على أن قادة العالم على وعي بالعمق الذي وصلت إليه أزمة التنمية الاجتماعية.
    6. Recalca la firme determinación política manifestada por un número sin precedentes de Estados de aplicar efectivamente la Convención; UN ٦- تؤكد على الالتزام السياسي الحاسم بالتنفيذ الفعال للاتفاقية الذي أبداه عدد لم يسبق له مثيل من الدول؛
    La convocatoria de la Cumbre Mundial de la Infancia en 1990 había contribuido a lograr un número sin precedentes de ratificaciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, de la cual eran ahora partes casi todos los países del mundo. UN فقد اسهم انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام ٠٩٩١ في عدد لم يسبق له مثيل من التصديقات على اتفاقية حقوق الطفل، التي صارت جميع بلدان العالم تقريباً أطرافاً فيها اﻵن.
    Aquí, en esta gran ciudad, hace exactamente dos semanas se reunió un número sin precedentes de Jefes de Estado que esbozaron los desafíos que enfrenta el mundo en el nuevo milenio, junto con los logros de sus naciones y sus visiones del futuro. UN هنا وفي هذه المدينة العظيمة، تجمع قبل أسبوعين فقط عدد لم يسبق له مثيل من رؤساء الدول، حيث عرضوا التحديات التي سيواجهها العالم في الألفية الجديدة، جنبا إلى جنب مع عرض انجازات دولهم وتصوراتهم بشأن المستقبل.
    Todos hemos sido testigos de la histórica Cumbre del Milenio, en la cual se reunieron un número sin precedentes de Jefes de Estado y de Gobierno para tratar las cuestiones del futuro de la humanidad. UN إننا شهدنا جميعا قمة الألفية التاريخية التي اجتمع فيها عدد لم يسبق له مثيل من رؤساء الدول والحكومات لمعالجة القضايا المتعلقة بمستقبل البشرية.
    Si queremos que la Cumbre del Milenio tenga un significado real, si deseamos que sea recordada no solamente como una marca por la participación de un número sin precedentes de líderes mundiales, debemos ejecutar acciones concretas en este período de sesiones de la Asamblea General. UN إذا أردنا أن يكون لقمة الألفية معزى حقيقيا، واذا أردنا أن نتذكر هذه القمة ليس فقط كمعلم شارك فيه عدد لم يسبق له مثيل من قادة العالم، فيجب أن نتخذ إجراءات محددة في دورة الجمعية العامة هذه.
    Alentada por el hecho de que, hasta la fecha, dando muestras de gran dedicación y voluntad política, un número sin precedente de Estados han firmado la Convención sobre los Derechos del Niño y se han hecho Partes en ella, así como por la naturaleza prácticamente universal de la Convención, UN وإذ يشجعها الالتزام الواسع النطاق والارادة السياسية اللذان أبداهما عدد لم يسبق له مثيل من الدول التي أصبحت حتى اﻵن من الموقعين على اتفاقية حقوق الطفل ومن اﻷطراف فيها، وإذ تشجعها كذلك طبيعة الاتفاقية، التي تكاد تكون عالمية،
    Alentada por el compromiso generalizado y la voluntad política que pone de manifiesto el número sin precedentes de Estados que han pasado a ser partes en la Convención sobre los Derechos del NiñoResolución 44/25, anexo. , al mismo tiempo que observa que no se ha alcanzado el objetivo de lograr la ratificación universal para 1995, UN وإذ يشجعها الالتزام الواسع النطاق والارادة السياسية اللذان أبداهما عدد لم يسبق له مثيل من الدول التي أصبحت أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل)١٦(، بينما تلاحظ أن الهدف المتمثل في بلوغ التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام ١٩٩٥ لم يحقق،
    una cantidad sin precedentes de mujeres ingresó al Parlamento tras las elecciones celebradas recientemente. UN وقد ساهمت الانتخابات التي جرت مؤخرا في وصول عدد لم يسبق له مثيل من النساء إلى البرلمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد