No cabe duda de que estamos muy retrasados en una serie de objetivos. | UN | فلا شك في أننا متأخرون بشكل واضح في عدد من الأهداف. |
Por lo tanto, se debe perseguir una serie de objetivos específicos para mejorar la libre determinación indígena en el proceso de desarrollo. | UN | ولذا يجب السعي إلى تحقيق عدد من الأهداف المحددة من أجل تعزيز تقرير المصير للشعوب الأصلية في العملية الإنمائية. |
En las tres misiones visitadas se habían alcanzado ya varios objetivos decisivos. | UN | وقد تم تحقيق عدد من الأهداف الهامة في البعثات الثلاث التي تمت زيارتها. |
La histórica Cumbre del Milenio ha tenido un papel decisivo en lo referente a asignar mayor prioridad a varios objetivos de desarrollo internacionales y suscitar atención sobre ellos. | UN | وكانت قمة الألفية التاريخية مفيدة في توجيه مزيد من التركيز والاهتمام نحو عدد من الأهداف الإنمائية الدولية. |
También se han alcanzado progresos de importancia respecto de varios de los objetivos estratégicos de la Plataforma de Acción de Beijing, en particular: | UN | وأحرز تقدم هام أيضا في عدد من الأهداف الاستراتيجية لمنهاج عمل بيجين، وبخاصة فيما يلي: |
El Código de buenas prácticas de transparencia fiscal señala diversos objetivos generales pertinentes. | UN | ومدونة الممارسات الجيدة بشأن الشفافية الضريبية تشير إلى عدد من الأهداف العامة ذات الصلة. |
El desarrollo sostenible obliga a conseguir una serie de objetivos interdependientes y que se refuerzan mutuamente. | UN | ويتطلب تحقيق التنمية المستدامة إنجاز عدد من الأهداف المترابطة التي يعزز بعضها البعض الآخر. |
Johannesburgo sobre desarrollo sostenible se llegó a un consenso acerca de una serie de objetivos y de tareas. | UN | وتوصلت هذه المؤتمرات إلى توافق في الآراء حول عدد من الأهداف والتعهدات. |
Asimismo, debemos seguir teniendo presentes nuestras responsabilidades y compromisos con una serie de objetivos sociales y económicos. | UN | وبالمثل، يجب أن نعي دائما مسؤوليتنا عن عدد من الأهداف الاجتماعية والاقتصادية والتزامنا به. |
Para ello hay que tener en cuenta una serie de objetivos, procesos, agentes, actividades y estructuras sustantivos. | UN | ويتطلب هذا الأمر وجود عدد من الأهداف الموضوعية والعمليات والجهات الفاعلة والأنشطة والهياكل. |
En la esfera económica se consideran prioridades inmediatas una serie de objetivos, de los cuales los más acuciantes son los siguientes: | UN | وفي المجال الاقتصادي، هناك عدد من الأهداف التي تعتبر من الأولويات الفورية، ومن أكثر هذه الأولويات إلحاحاً ما يلي: |
Se establece también una normativa general apoyada por una serie de objetivos estratégicos y medidas para la aplicación del enfoque por ecosistemas. | UN | وهو يضع سياسة شاملة يدعمها عدد من الأهداف والتدابير الاستراتيجية لتطبيق نهج النظام الإيكولوجي. |
Se determinaron varios objetivos posibles, entre ellos: | UN | وتم تحديد عدد من الأهداف الممكنة. |
En el Convenio se estipulan varios objetivos concretos, entre ellos los siguientes: | UN | وتنص الاتفاقية على عدد من الأهداف المحددة من بينها ما يلي: |
En virtud de ese acuerdo la humanidad se comprometió para el año 2015 a alcanzar varios objetivos encaminados a ese propósito. | UN | وبموجب ذلك الاتفاق، تعهدت الإنسانية بتحقيق عدد من الأهداف من أجل ذلك الغرض، بحلول عام 2015. |
64. Sri Lanka está bien encaminada en lo que respecta a la consecución de varios objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 64 - وسري لانكا في سبيلها إلى تحقيق عدد من الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد لها. |
En el Convenio se estipulan varios objetivos concretos, entre ellos los siguientes: | UN | وتنص الاتفاقية على عدد من الأهداف المحددة من بينها ما يلي: |
La labor de protección de la capa de ozono del PNUD contribuye a varios de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | تساهم الجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لحماية طبقة الأوزون في تحقيق عدد من الأهداف الإنمائية للألفية. |
En cuarto lugar, África es el continente que está en mayor peligro de no llegar a alcanzar varios de los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | رابعا، تواجه أفريقيا خطرا كبيرا في عدم تمكنها من بلوغ عدد من الأهداف الإنمائية للألفية. |
En los análisis de múltiples criterios se determinan diversos objetivos, y a cada uno de ellos se le asigna un coeficiente. | UN | وفي التحليل المتعدد المعايير، يُحدد عدد من الأهداف ويُعطى وزن مرجِّح لكل هدف. |
Dejando a un lado los lugares comunes sobre la globalización, convenimos una serie de metas que debíamos aplicar dentro de marcos temporales específicos. | UN | وبعيدا عن الصور النمطية المنتشرة عن العولمة، اتفقنا على عدد من الأهداف التي ينبغي تنفيذها داخل أطر زمنية محددة. |
algunas metas se establecieron de conformidad con la Declaración Mundial sobre Educación para Todos de 1990. | UN | وتم تحديد عدد من الأهداف بما يتفق والإعلان العالمي بشأن توفير التعليم للجميع بحلول 1990. |
Con el fin de facilitar la evaluación objetiva de los resultados logrados, en el proyecto se incluían diversas metas cuantitativas y otros indicadores. | UN | ولتسهيل إجراء تقييم موضوعي للنتائج المحققة، يشتمل المشروع على عدد من الأهداف الكمية ومؤشرات أخرى. |
Debería reconocer la forma en que la migración afecta a la realización de un conjunto de objetivos de desarrollo a nivel nacional, regional y mundial, así como la forma en que los migrantes son afectados por ellos, por lo que la migración debe tenerse en cuenta al formular estrategias de desarrollo en todos los niveles. | UN | وينبغي التسليم بأن الهجرة تؤثر على إعمال عدد من الأهداف الإنمائية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، وكذلك على الطريقة التي يمكن أن يتأثر بها المهاجرون، والتي ينبغي بالتالي أن تراعى أثناء وضع استراتيجيات التنمية على جميع المستويات. |
En un sentido, al fijar varias metas y objetivos precisos, las conferencias facilitaron la tarea de supervisar y evaluar las actividades, así como de avanzar hacia programas basados en los resultados. | UN | والواقع أن المؤتمرات بعضها عدد من اﻷهداف والغايات المحددة يسرت بقدر أكبر، نوعا ما، رصد وتقييم اﻷنشطة وكذلك عملية التحول إلى برامج تنبني على النتائج والحصائل. |