Habida cuenta de ello, se presentan a continuación varias sugerencias provisionales destinadas a alimentar la reflexión. | UN | وعلى هذا اﻷساس يقدم أدناه عدد من الاقتراحات المؤقتة، بهدف توفير مادة للتفكير. |
Se refirió a varias sugerencias útiles para mejorar el texto, y expresó su esperanza de que ésas y otras sugerencias se hicieran en las sesiones plenarias del quinto período de sesiones. | UN | وأشار الى عدد من الاقتراحات المفيدة المبداة من أجل تحسين النص، وأعرب عن توقعاته بأن تقدم هذه الاقتراحات ومعها اقتراحات أخرى في الجلسات العامة للدورة الخامسة. |
En las reuniones del Grupo de este año ya se formularon varias propuestas e ideas. | UN | وقد سبقت صياغة عدد من الاقتراحات والأفكار خلال اجتماعات الفريق في هذا العام. |
Se han presentado varias propuestas en este sentido, incluidas algunas de mi delegación. | UN | وقد قدم عدد من الاقتراحات بهذا الصدد، بما في ذلك اقتراحات معدودة قدمها وفدي. |
El documento de trabajo distribuido por la delegación de México contiene una serie de propuestas útiles sobre la cuestión. | UN | وأشار إلى ورقة العمل التي وزعتها المكسيك والتي تحتوي على عدد من الاقتراحات المفيدة في هذه المسألة. |
Tras las consultas oficiosas celebradas entre las partes interesadas y la presentación de algunas sugerencias se preparó un proyecto revisado. | UN | وعقب تقديم عدد من الاقتراحات والمشاورات غير الرسمية فيما بين الأطراف المعنية تم إعداد مشروع مقرر منقح. |
En la siguiente sección se consignan varias sugerencias concretas con miras a este objetivo. | UN | ويرد في الفرع التالي عدد من الاقتراحات المحددة لتحقيق هذه الغاية. |
Se hicieron varias sugerencias acerca del documento marco preparado y presentado por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وقدم عدد من الاقتراحات بشأن الوثيقة اﻹطارية التي أعدتها وقدمتها مفوضيﱠة حقوق اﻹنسان. |
Se presentaron varias sugerencias de posibles medidas, entre ellas las dos siguientes: | UN | وأبدي عدد من الاقتراحات المتعلقة باتخاذ إجراءات ممكنة، ومنها الاقتراحان التاليان: |
45. A fin de superar las divergencias entre las opiniones expresadas, se hicieron varias sugerencias. | UN | 45- ومن أجل سد الفجوة بين هذه الآراء المتباينة، قدم عدد من الاقتراحات. |
Se hicieron varias propuestas útiles para mejorar el texto. | UN | وقدم عدد من الاقتراحات المفيدة لتحسين النص. |
A continuación se presentan varias propuestas de medidas de apoyo al Decenio para que sean examinadas por la Asamblea General. | UN | ويلي ذلك عدد من الاقتراحات لكي تنظر فيه الجمعية العامة ﻷجل اتخاذ إجراءات لدعم العقد. |
Por lo que respecta a la reforma del Consejo de Seguridad se han debatido varias propuestas, incluida una de amplio alcance presentada por Italia. | UN | وفيما يتعلق بموضوع إصلاح مجلس اﻷمن، قدم عدد من الاقتراحات بما في ذلك الاقتراح الواسع النطاق الذي قدمته إيطاليا. |
Se han presentado varias propuestas imaginativas, innovadoras y de largo alcance. | UN | وقد تم تقديم عدد من الاقتراحات التي تتسم بالابتكار واﻹبداع وبُعد اﻷثر. |
La Conferencia tiene ante sí una serie de propuestas de mecanismos para tratar esta cuestión. | UN | وأمام مؤتمركم عدد من الاقتراحات لإنشاء آليات لمعالجة هذه المسألة. |
A tal fin, ha formulado una serie de propuestas que se analizarán en la primera reunión de Grupo de Gestión Ambiental ya reconstituido, como se sintetiza más adelante. | UN | وقام المدير التنفيذي من أجل ذلك بصياغة عدد من الاقتراحات لكي تتم مناقشتها في الاجتماع الأول لفريق الإدارة البيئية المعاد تشكيله، نوجزها فيما يلي. |
Con todo, se podrían formular algunas sugerencias en cuanto a las orientaciones que podría impartirse la actividad de ejecución. | UN | على أن من الممكن وضع عدد من الاقتراحات فيما يتعلق ببعض التوجهات التي قد يسير عليها التنفيذ. |
Se han formulado diversas propuestas para alentar una amplia gama de actividades a fin de promover las buenas relaciones en las comunidades urbanas. | UN | وقدم عدد من الاقتراحات لتشجيع مجموعة كبيرة من اﻷنشطة الرامية الى التشجيع على إقامة علاقات طيبة في مجتمعات المدن. |
Se formularon algunas propuestas acerca de la redacción de ciertos aspectos del párrafo 1. | UN | ٥٢ - وورد عدد من الاقتراحات بشأن صياغة نواح معينة بالفقرة ١. |
Se formularon diversas sugerencias con la mira de aclarar la disposición y de mejorar su redacción. | UN | وقدم عدد من الاقتراحات لتوضيح الصياغة وتحسينها. |
Se hicieron, no obstante, cierto número de sugerencias respecto de la formulación de la regla. | UN | بيد أنه قُدّم عدد من الاقتراحات فيما يتعلق بصياغة تلك القاعدة. |
Se sugirieron varios cambios de redacción, que se remitieron a la Secretaría. | UN | وقُدِّم عدد من الاقتراحات الصياغية وأُحيلت إلى الأمانة. |