ويكيبيديا

    "عدد من التطورات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varios acontecimientos
        
    • una serie de acontecimientos
        
    • algunos acontecimientos
        
    • diversos acontecimientos
        
    • varias novedades
        
    • algunas novedades
        
    • varios hechos
        
    • diversas novedades
        
    • una serie de avances
        
    • una serie de novedades
        
    • algunos avances
        
    • una serie de hechos
        
    • ciertos acontecimientos
        
    • algunos hechos
        
    • diversos avances
        
    En la esfera de los derechos humanos tuvieron lugar varios acontecimientos promisorios. UN وهناك عدد من التطورات المبشرة بالخير في مجال حقوق اﻹنسان.
    Durante el año transcurrido, se han producido varios acontecimientos importantes dentro de la esfera de la economía mundial. UN وخلال العام الماضــي، طــرأ عدد من التطورات الهامة في مجال الاقتصاد العالمــي.
    Sin embargo, en los últimos años se ha producido una serie de acontecimientos positivos. UN ولكن كان هناك عدد من التطورات الإيجابية على مدى السنوات القليلة الماضية.
    A continuación se detallan algunos acontecimientos recientes relacionados con el cumplimiento de las obligaciones de Australia en virtud de los artículos mencionados más arriba. UN ويرد أدناه عدد من التطورات الحديثة المتعلقة بتنفيذ أستراليا الالتزامات المبينة في المواد المشار إليها أعلاه.
    Después de Río han tenido lugar diversos acontecimientos positivos. UN وفي أعقاب مؤتمر ريو، حدث عدد من التطورات اﻹيجابية.
    Se han producido varias novedades que tienen por objeto consolidar el apoyo político de la comunidad internacional para el logro de una prohibición total de las minas antipersonal. UN وقد وقع عدد من التطورات الرامية إلى بناء الدعم السياسي لدى المجتمع الدولي للتوصل الى حظر شامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    No obstante, este año se han registrado algunas novedades importantes, como señaló acertadamente el Secretario General en su Memoria. UN ومع ذلك، حدث عدد من التطورات الهامة في السنة الماضية، كما أوضح الأمين العام بحق في تقريره.
    Desde Copenhague, se han producido varios acontecimientos, tanto locales como internacionales. UN منذ كوبنهاغن حدث عدد من التطورات محليا ودوليا.
    Desde 1991, en que Nepal ratificó la Convención, se han registrado varios acontecimientos positivos. UN وقد حدث عدد من التطورات الإيجابية منذ تصديق نيبال على الاتفاقية في عام 1991.
    varios acontecimientos preocupantes han afectado a la estabilidad del país, sobre todo los actos terroristas y la transferencia ilícita de armas y personas al Líbano desde el otro lado de la frontera. UN وكان هناك عدد من التطورات المقلقة التي أثرت على استقرار لبنان، وبخاصة في شكل أعمال إرهابية ونقل للأسلحة والأفراد بشكل غير مشروع عبر الحدود إلى داخل لبنان.
    Advierte, no obstante, que con posterioridad a ese año se han registrado varios acontecimientos de importancia, en particular la elección de un nuevo Presidente y la formación de un Gobierno de Unidad Nacional. UN غير أن هناك عدد من التطورات الرئيسية منذ ذلك الحين، لا سيما انتخاب رئيس جديد للجمهورية وتشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Durante los preparativos para la conferencia de Anápolis hubo varios acontecimientos importantes que le sirvieron de base. UN وفي الفترة المفضية إلى مؤتمر أنابوليس، وفَّر عدد من التطورات التي حصلت لبنات هامة للبناء.
    En 2007 se produjeron varios acontecimientos importantes que recibieron la asistencia de la UNMIN de conformidad con su mandato. UN 49 - ساعدت البعثة في عدد من التطورات الهامة في عام 2007 بمقتضى المهام الموكلة إليها.
    Se debe hacer hincapié en una serie de acontecimientos muy positivos que tan tenido lugar a nivel internacional para alcanzar los ODM. UN ولا بد من التشديد على عدد من التطورات الإيجابية للغاية التي تحققت لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الدولي.
    Nos sentimos alentados por una serie de acontecimientos positivos que se han dado en la República de Bosnia y Herzegovina desde que habláramos en este foro un año atrás. UN ومما يشجعنا حدوث عدد من التطورات الايجابية في جمهورية البوسنة والهرسك منذ أن تكلمنا في هذا المحفل قبل عام.
    120. En 1996 tuvieron lugar en Sierra Leona una serie de acontecimientos positivos. UN ٠٢١- طرأ في عام ٦٩٩١ عدد من التطورات الايجابية في سيراليون.
    Durante el último año, ha habido en el país algunos acontecimientos importantes relacionados con las elecciones nacionales, cuya celebración está prevista en 2010. UN وخلال العام الماضي، حدث عدد من التطورات الهامة في البلد تتعلق بالانتخابات الوطنية المتوقع إجراؤها في عام 2010.
    En el informe se abordan también algunos acontecimientos recientes en relación con el complejo problema de incrementar las corrientes de capitales oficiales y privados destinadas a los países en UN ويناقش التقرير أيضا مسألة عدد من التطورات اﻷخيرة المتعلقة بالمسألة المعقدة وهي تعزيز تدفق رأس المال الرسمي ومن القطاع الخاص على البلدان النامية.
    No obstante, a principios de 2003 se informó de diversos acontecimientos alarmantes. UN بيد أن التقارير أفادت عن وقوع عدد من التطورات المفزعة في مطلع عام 2003.
    Desde esa fecha se han producido varias novedades, entre otras: UN ومنذ ذلك الوقت، سجل عدد من التطورات يشمل ما يلي.
    Al analizar los temas de seguridad internacional en este foro, quisiera aprovechar la oportunidad para señalar a la atención de la Comisión algunas novedades del año en curso en Georgia. UN وبالنظر إلى أننا نناقش هنا مسائل الأمن الدولي، أود أن أغتنم هذه الفرصة لتركيز اهتمام اللجنة على عدد من التطورات التي حدثت في جورجيا هذا العام.
    Es alentador observar que en el período que examinamos, a pesar de la violencia esporádica, se han producido varios hechos positivos. UN ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أنه في الفترة قيد النظر، رغم أعمال العنف المتقطعة، حدث عدد من التطورات الإيجابية.
    Desde que se presentó a la Asamblea General el informe sobre las necesidades de recursos para 1998 del Tribunal Penal Internacional para Rwanda (A/C.5/52/13), se han producido diversas novedades imprevistas. UN ١ - طرأ عدد من التطورات غير المتوقعة منذ تقديم التقرير المتعلق باحتياجات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من الموارد في عام ١٩٩٨ إلى الجمعية العامة (A/C.5/52/13).
    El Gobierno señaló una serie de avances positivos logrados recientemente. UN ووجهت الحكومة الانتباه إلى عدد من التطورات الإيجابية التي حدثت مؤخرا.
    También se examinan una serie de novedades en el ámbito de los instrumentos de política de CTI. UN كما تنظر في عدد من التطورات في مجال الأدوات السياساتية للعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Aunque seguía habiendo focos de agitación en zonas del África central y la región de los Grandes Lagos, también se habían registrado algunos avances. UN 38 - على الرغم من وجود جيوب مضطربة في أفريقيا الوسطى ومنطقة البحيرات الكبرى، حدث عدد من التطورات الإيجابية.
    una serie de hechos positivos a nivel bilateral ayudaron a mantener el impulso en la esfera del desarme. UN ولقد ساعد عدد من التطورات الايجابية على الصعيد الثنائي على إدامة قوة الدفع في ميدان نزع الســلاح.
    La petición del Consejo de que se lleve a cabo una reflexión fundamental y de amplio alcance exige que se examinen y analicen ciertos acontecimientos que han tenido lugar en los últimos meses. UN وما طلبه المجلس من إجراء تفكير أساسي بعيد المدى يتطلب مناقشة وتحليل عدد من التطورات التي حدثت في اﻷشهر اﻷخيرة.
    algunos hechos habían dado al Secretario General la esperanza de que se pudiera avanzar en la cuestión de la repatriación y el regreso de todos los nacionales kuwaitíes y de terceros países. UN وبعث عدد من التطورات شيئا من الأمل لدى الأمين العام في إمكانية تحقيق تقدم بشأن قضية إعادة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة إلى أوطانهم.
    diversos avances tecnológicos están abriendo posibilidades de producción de bioenergía que hace solamente unos años de consideraban perspectivas a largo plazo. UN ٨٠١ - ويؤدي عدد من التطورات التكنولوجية الى فتح فرص جديدة للطاقة اﻷحيائية كانت لعدة سنوات خلت من بين اﻵمال الطويلة اﻷجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد