varios gobiernos han presentado, de hecho, sus comentarios durante las sesiones de la Sexta Comisión. | UN | والواقع أن تعليقات عدد من الحكومات قد تم تقديمها فعلا خلال جلسات اللجنة. |
Considero que con ello se ha reducido el peligro de una proliferación de iniciativas, hecho que varios gobiernos habían deplorado anteriormente. | UN | وأعتقد أنه قد تم من جراء ذلك تقليل خطر تفشي المبادرات التي استنكرها عدد من الحكومات في السابق. |
El Consejo también examinó peticiones formuladas anteriormente por varios gobiernos en relación con la presentación y tramitación de reclamaciones. | UN | ونظر المجلس أيضا في الطلبات التي قدمها من قبل عدد من الحكومات بشأن تقديم وتجهيز الطلبات. |
algunos gobiernos han anunciado también su decisión de contribuir al Fondo Fiduciario. | UN | كما أعلن عدد من الحكومات عن قراره باﻹسهام في الصندوق الاستئماني. |
El orador agradeció a los diversos gobiernos que habían brindado apoyo financiero al Marco, entre ellos los de Dinamarca, el Reino Unido, Suecia y Suiza. | UN | ووجه الشكر الى عدد من الحكومات لدعمها المالي لﻹطار، ومن بينها حكومات الدانمرك والسويد وسويسرا والمملكة المتحدة. |
Al mismo tiempo se publicaron los comentarios relativos al informe de una serie de gobiernos afectados, incluido Uganda. | UN | ونُشرت في نفس الوقت تعليقات على التقرير أبداها عدد من الحكومات المعنية بما فيها أوغندا. |
varios gobiernos han señalado su interés por contribuir a los preparativos de la Conferencia. | UN | وأبدى عدد من الحكومات اﻷخرى اهتمامه بالاسهام في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر. |
He pedido a varios gobiernos interesados que me presten asistencia a mí y a mi Enviado Especial en este esfuerzo, y la respuesta recibida ha sido favorable. | UN | وقد طلبت إلى عدد من الحكومات المهتمة مساعدتي ومبعوثي الخاص في مثل هذا المجهود وتلقيت ردا مؤيدا. |
También participaron como observadores en el simposio representantes de varios gobiernos, órganos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales. | UN | كما حضر الندوة، بصفة مراقبين، ممثلو عدد من الحكومات ومن الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية. |
La respuesta positiva de varios gobiernos ha contribuido a mejorar la situación financiera del Fondo. | UN | وساعدت استجابات عدد من الحكومات على تحسين الحالة المالية للصندوق. |
Se enviaron a varios gobiernos y organizaciones internacionales el informe de la misión y la propuesta de proyecto con la petición urgente de que participasen en el proyecto. | UN | وأرسل تقرير البعثة ومقترح المشروع الى عدد من الحكومات والمنظمات الدولية مع طلب ملح للمشاركة في المشروع. |
varios gobiernos que prestan apoyo han puesto a disposición de la Comisión equipos y expertos técnicos con el objeto de prestarle asistencia en la aplicación de su programa de seguridad. | UN | وقد وفر عدد من الحكومات المساهمة الخبراء التقنيين والمعدات لمساعدة اللجنة في برنامجها اﻷمني. |
La información recibida provenía de varios gobiernos que hicieron presentaciones oficiales, así como de órganos intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | وقد وردت المعلومات من عدد من الحكومات التي قدمت تقارير رسمية، وكذلك من هيئات حكومية دولية وغير حكومية. |
Me he puesto ya en contacto con varios gobiernos con el fin de indagar de manera oficiosa sobre su disposición a proporcionar los observadores. | UN | وقد أجريت بالفعل اتصالات مع عدد من الحكومات لكي استطلع بصورة غير رسمية مدى استعدادها لتقديم مراقبين. |
Celebrando en este contexto el hecho de que varios gobiernos hayan facilitado las visitas del Relator Especial, | UN | وإذ ترحب في هذا السياق بقيام عدد من الحكومات بتيسير زيارات المقرر الخاص لها، |
Esta observación se ve avalada por las cartas de varios gobiernos. | UN | وقد أيدت الرسائل التي وردت من عدد من الحكومات هذه الملاحظة. |
La información proporcionada por algunos gobiernos en sus informes de 1995 es muy específica. | UN | وتتسم المعلومات التي قدمها عدد من الحكومات في تقارير عام ١٩٩٥ بأنها محددة جدا. |
Por otra parte, algunos gobiernos están dispuestos a reavivar la idea de un convenio con fuerza jurídica obligatoria. | UN | ومن جهة أخرى، هناك عدد من الحكومات على استعداد ﻹحياء فكرة الاتفاقية الملزمة قانونيا من جديد. |
algunos gobiernos están formando criterios relativos a adquisiciones de productos más favorables al medio ambiente. | UN | ويقوم عدد من الحكومات بوضع معايير لشراء المنتجات اﻷقل ضررا بالبيئة. |
:: Consultas con diversos gobiernos de los Estados Miembros. | UN | :: إجراء مشاورات مع عدد من الحكومات والدول الأعضاء. |
El Relator Especial también mandó cartas de seguimiento a una serie de gobiernos de las que se habían recibido respuestas que no podían considerarse definitivas. | UN | كذلك أرسل المقرر الخاص رسائل متابعة إلى عدد من الحكومات التي كان قد تلقى منها ردودا لم يمكن اعتبارها نهائية. |
Un cierto número de gobiernos respondió positivamente a ambas solicitudes y en consecuencia se han podido iniciar los trámites para cubrir las vacantes. | UN | وقد استجاب عدد من الحكومات لكلا الطلبين، وبذلك أمكن البدء في اتخاذ اجراءات شغل الوظائف الشاغرة. |
Al mismo tiempo se publicaron los comentarios que varios de los gobiernos implicados, incluido el de Rwanda, habían hecho sobre el informe. | UN | ونشرت في الوقت ذاته التعليقات التي أبداها عدد من الحكومات المعنية، بما فيها حكومة رواندا، بشأن التقرير. |
muchos gobiernos se resistían a permitir que las autoridades locales tomasen capitales en préstamo debido a la dificultad para asegurar el reembolso. | UN | ويتردد عدد من الحكومات في السماح للسلطات المحلية بالاقتراض، نظرا لصعوبة ضمان السداد. |
numerosos gobiernos han adoptado medidas coherentes, pero que no siempre se aplican. | UN | واتخذ عدد من الحكومات تدابير متماسكة، إلا أنها لا تطبق دائماً. |