Además, varios seminarios nacionales organizados por la UNCTAD contribuyeron a la creación de capacidad para la promoción de la cultura de la competencia. | UN | وعلاوة على ذلك، أسهم عدد من الحلقات الدراسية الوطنية الذي نظمها الأونكتاد في بناء القدرات في إطار تعزيز ثقافة المنافسة. |
Ya se han celebrado varios seminarios y cursos de capacitación, así como proyectos de cooperación técnica y se están preparando y ejecutando otros. | UN | وجرى عدد من الحلقات الدراسية والدورات التدريبية ومشاريع التعاون التقني؛ ويجري التخطيط ﻷنشطة أخرى أو يجري تنفيذها. |
Los resultados del proyecto se han difundido en varios seminarios, conferencias y publicaciones. | UN | وقد نشرت نتائج المشروع من خلال عدد من الحلقات الدراسية وعروض أفرقة المناقشة والمنشورات. |
Simultáneamente se celebró una serie de seminarios en todas las regiones del país en los que se capacitó a numerosos docentes. | UN | وفي نفس الوقت، عقد عدد من الحلقات الدراسية التي شملت جميع أنحاء البلد، وتلقى عديد من الأساتذة التدريب. |
Además, se han traducido y distribuido las actas y notas de una serie de seminarios, cursos prácticos y otros actos. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تمت ترجمة وتوزيع محاضر ومذكرات صادرة عن عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل ومناسبات أخرى. |
El Estado trata de promover la creación de cooperativas de mujeres en las zonas rurales y se han celebrado varios seminarios al respecto. | UN | وتسعى الحكومة إلى تعزيز إنشاء التعاونيات النسائية في المناطق الريفية، وتم عقد عدد من الحلقات الدراسية في هذا المجال. |
Se decidió con el Organismo encargado de la competencia de Suecia que se organizarían varios seminarios para jueces estonios en el segundo semestre de 1997. | UN | وتـم الاتفاق مع هيئة المنافسة السويدية على تنظيم عدد من الحلقات الدراسية للقضاة الاستونيين في النصف الثاني من عام ٧٩٩١. |
El programa incluye visitas para familiarizarse con las pequeñas empresas, la consolidación del programa de trabajo y varios seminarios y talleres, en particular sobre oportunidades comerciales, comercialización y contabilidad. | UN | ويشمل البرنامج زيارات التعرف على المشاريع التجارية الصغيرة وتعزيز خطة العمل وعقد عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل المتعلقة بفرص الأعمال والتسويق والمحاسبة وغير ذلك. |
Ello no obstante, se organizaron, en colaboración con la secretaría de la OMC, varios seminarios nacionales para países miembros que habían solicitado asistencia técnica a fin de formar a un gran número de sus funcionarios. | UN | غير أنه نُظّم عدد من الحلقات الدراسية الوطنية في البلدان الأعضاء التي طلبت الحصول على المساعدة التقنية بالتعاون مع أمانة منظمة التجارة العالمية لعدد كبير من المسؤولين المقيمين في العواصم. |
Participó en varios seminarios jurídicos sobre diferentes ámbitos del derecho. | UN | :: وشارك الدكتور أمبيرش في عدد من الحلقات الدراسية القانونية التي تغطي مختلف الميادين القانونية. |
En los últimos años, se han organizado varios seminarios sobre esta materia. | UN | وعُقد في السنوات الأخيرة عدد من الحلقات الدراسية عن هذا الموضوع. |
Además, se habían organizado varios seminarios para empresarios en países en desarrollo. | UN | ونُظم أيضا عدد من الحلقات الدراسية في البلدان النامية. |
Se han celebrado varios seminarios destinados a mandos de la PNTL en los que se ha presentado y debatido el plan de reforma, reestructuración y reconstrucción de la PNTL. | UN | وعُقد عدد من الحلقات الدراسية مع قادة الشرطة الوطنية حيث عُرضت خطة الإصلاح وإعادة الهيكلة وإعادة البناء ونوقشت. |
:: varios seminarios y cursos en el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones | UN | :: عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل التي نظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث |
Además, se han organizado varios seminarios para jueces municipales y funcionarios del Tribunal Supremo y el Ministerio de Justicia. | UN | وإضافة إلى ذلك، عُقد عدد من الحلقات الدراسية لقضاة المحاكم البلدية والمسؤولين في المحكمة العليا ووزارة العدل. |
Además, la CEPE proyecta una serie de seminarios regionales que se celebrarán durante el año. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعتزم اللجنة عقد عدد من الحلقات الدراسية الإقليمية خلال السنة الدولية. |
Se ha celebrado una serie de seminarios para difundir información sobre el Convenio de Basilea y sobre la gestión ecológicamente racional de desechos peligrosos, ya sea importados o producidos localmente. | UN | وعُقد عدد من الحلقات الدراسية لزيادة الوعي فيما يتصل باتفاقية بازل واﻹدارة السليمة بيئيا للفضلات الخطرة سواء جاءت عبر الحدود أو نشأت محليا. |
Asimismo, la Oficina ha desempeñado un papel importante y ha trabajado en estrecha colaboración con la División para el Adelanto de la Mujer, la Comisión Económica para Europa y otras organizaciones intergubernamentales en una serie de seminarios y cursos prácticos organizados como actividades de seguimiento de la Conferencia de Beijing. | UN | وقام المكتب بدور نشيط وبالعمل الوثيق مع شعبة النهوض بالمرأة، واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ومنظمات حكومية دولية أخرى في عدد من الحلقات الدراسية وحلقات التدارس لمتابعة حصيلة مؤتمر بيجين. |
Esas medidas tienen dimensiones nacionales y regionales. Se ha celebrado una serie de seminarios en la región del Pacífico durante este año para garantizar que se creen medidas viables contra el terrorismo en los países insulares del Pacífico y para ayudarles a hacerlo. | UN | ولهذه التدابير أبعاد إقليمية ووطنية على حد سواء، وثمة عدد من الحلقات الدراسية قد عقدت في منطقة المحيط الهادئ، خلال العام لضمان أن تضع بلدان جزر المحيط الهادئ تدابير ناجعة لمكافحة الإرهاب ولمساعدتها على فعل ذلك. |
Asimismo, se han celebrado algunos seminarios en África meridional a fin de formular estrategias para hacer frente a los movimientos migratorios en la región. | UN | وقد عقد أيضا عدد من الحلقات الدراسية في الجنوب الافريقي ﻷغراض إعداد استراتيجيات للتصدي لحركات الهجرة في المنطقة. |
La organización de diversos seminarios y coloquios y la publicación del Anuario Jurídico y otros instrumentos, difundidos por vía electrónica, han permitido que un público cada vez más numeroso se familiarice con el derecho internacional. | UN | وقد أتاح عقد عدد من الحلقات الدراسية والمؤتمرات ونشر الحولية القانونية وغيرها من الصكوك بالوسائط الإلكترونية اطلاع الجمهور على القانون الدولي. |
33. En 2009, los funcionarios de la UNCTAD participaron en diferentes seminarios, talleres y conferencias sobre cuestiones relativas a la legislación y la política de la competencia y la protección del consumidor, además de participar en reuniones regionales con la Red Internacional para la Competencia y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | 33- في عام 2009، شارك موظفون تابعون للأونكتاد في عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات ذات الصلة بمسائل قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك. وشمل ذلك المشاركة في الاجتماعات الإقليمية، إلى جانب شبكة المنافسة الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Además, los funcionarios del cuadro orgánico del Instituto participaron, en calidad de expertos, en cierto número de seminarios y cursos prácticos locales sobre cuestiones relacionadas con la prevención del delito, la organización de la justicia penal y el respeto de los derechos humanos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، اشترك الموظفون الفنيون التابعون للمعهد، بوصفهم من أهل الرأي، في عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل المنظمة على الصعيد المحلي فيما يتعلق بقضايا متصلة بمنع الجريمة، وإقامة العدالة الجنائية ومراعاة حقوق اﻹنسان. |