Se invitó a varios expertos a que efectuaran presentaciones en el seminario. | UN | ودعي عدد من الخبراء إلى تقديم عروض في الحلقة الدراسية. |
varios expertos destacaron la relevancia de los centros de transferencia de tecnología y los parques industriales en sus países. | UN | وأبرز عدد من الخبراء الدور الهام الذي قامت به مراكز نقل التكنولوجيا والمجمعات الصناعية في بلدانهم. |
varios expertos destacaron también la importancia de una autoridad de la competencia que funcionase adecuadamente. | UN | وأبرز عدد من الخبراء أيضاً أهمية وجود سلطة معنية بالمنافسة تؤدي أداءً جيداً. |
diversos expertos apoyaban las políticas de graduación, puesto que eran conformes a los objetivos de desarrollo del SGP. | UN | وأعرب عدد من الخبراء عن تأييدهم لسياسات التخرج، حيث أن هذه السياسات تتمشى مع اﻷهداف اﻹنمائية لنظام اﻷفضليات المعمم. |
algunos expertos destacaron la necesidad de traer un trabajo ya bastante acabado al próximo período de sesiones, de forma que se pudieran ya formular conclusiones. | UN | وأكد عدد من الخبراء على الحاجة إلى عرض اﻷعمال التي اكتملت على الدورة التالية لكي يمكنها التوصل إلى استنتاجات. |
Se invitó, además, a una serie de expertos para que presentasen una ponencia en el seminario. | UN | كما دعي عدد من الخبراء لإلقاء كلمات في الحلقة. |
Participaron en la sesión varios expertos en representación del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los círculos académicos. | UN | وشارك في هذه الدورة عدد من الخبراء يمثلون منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والدوائر اﻷكاديمية. |
Se invitó a varios expertos a presentar ponencias en el Seminario. | UN | ووجهت الدعوة الى عدد من الخبراء لتقديم عروض أمام الحلقة الدراسية. |
El Director también expresó su reconocimiento al Gobierno del Japón por el apoyo financiero que había permitido participar a varios expertos en este acontecimiento. | UN | وأعرب أيضا عن امتنانه لحكومة اليابان للدعم المالي الذي جعل اشتراك عدد من الخبراء في هذا الحدث ممكنا. |
En ese contexto, varios expertos de órganos y mecanismos de promoción de los derechos humanos participarán en las actividades que se organicen durante la Conferencia. | UN | وفي هذا الصدد، سوف يشترك عدد من الخبراء من هيئات وآليات حقوق اﻹنسان في اﻷنشطة التي يجري تنظيمها خلال المؤتمر. |
Ese informe fue preparado por ambas Comisiones Regionales sobre la base de evaluaciones hechas por varios expertos internacionales. | UN | وقد أعدت اللجنتان الاقليميتان هذا التقرير مستندتين، بصفة خاصة، الى التقييمات التي أنجزها عدد من الخبراء الدوليين. |
En este contexto, varios expertos de órganos y mecanismos de derechos humanos participarán en la Conferencia. | UN | وفي هذا السياق، سيشارك في المؤتمر عدد من الخبراء من الهيئات واﻵليات المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Se invitó a varios expertos a presentar ponencias en el Seminario. | UN | ودعي عدد من الخبراء إلى تقديم عروض في الحلقة الدراسية. |
Se invitó a varios expertos a presentar ponencias en el Seminario. | UN | ودعي عدد من الخبراء إلى تقديم عروض في الحلقة الدراسية. |
varios expertos observaron que la UNCTAD podía desempeñar un importante papel en este contexto. | UN | ونوه عدد من الخبراء بقدرة اﻷونكتاد على لعب دور هام في هذا السياق. |
Sin embargo, como señalaron varios expertos, eso requeriría en primer lugar una definición más elaborada de la actividad del transporte aéreo. | UN | ومثلما أشار عدد من الخبراء من شأن هذا أن يتطلب في المقام الأول تعريفاً أكثر توضيحاً لنشاط النقل الجوي. |
diversos expertos también señalaron dificultades para cumplir con los requisitos de envasado y etiquetado. | UN | كما تحدث عدد من الخبراء عن الصعوبات التي تواجه في استيفاء متطلبات التغليف ووضع العلامات. |
diversos expertos presentaron textos oficiosos que enriquecieron los debates. | UN | وقدم عدد من الخبراء ورقات غير رسمية ساهمت في إغناء المناقشات. |
algunos expertos sostuvieron la necesidad de una segunda revolución verde a fin de aumentar los rendimientos, probablemente mediante la biotecnología. | UN | ورأى عدد من الخبراء أن هناك حاجة إلى ثورة خضراء ثانية لزيادة المردود، وربما تم ذلك عن طريق التكنولوجيا. |
algunos expertos de los países productores y de países exportadores de petróleo expresaron su preocupación por los cambios estructurales que tenían lugar en el sector energético. | UN | وأبدى عدد من الخبراء من البلدان النامية المنتجة والمصدرة للنفط قلقهم إزاء التغيرات الهيكلية الجارية في قطاع الطاقة. |
Se invitó además a una serie de expertos a presentar ponencias en el seminario. | UN | كما دعي عدد من الخبراء إلى عرض بيانات في الحلقة الدراسية. |
varios delegados señalaron que esa labor debía realizarse en coordinación con otros foros y grupos mundiales, como el Foro Mundial sobre la Dirección de Empresas. | UN | ولاحظ عدد من الخبراء أن هذا العمل ينبغي أن يتم بالتنسيق مع المحافل والفرق العالمية الأخرى مثل المحفل العالمي لإدارة الشركات. |
Será necesario contar con un cierto número de expertos en delitos financieros, contrabando y corrupción para formar dos equipos de capacitación que trabajen en forma conjunta con las entidades. | UN | وسيلزم عدد من الخبراء في مجالات الجريمة المالية والتهريب والفساد لتشكيل فريقين من المدربين يعملان مع الكيانين. |
Sé que podemos contratar muchos expertos que no estén de acuerdo con una empleada municipal. | Open Subtitles | حسناً، إنّي مُتأكد أنّ هناك أيّ عدد من الخبراء بإمكاننا توظيفهم والذين سيختلفون في الرأي مع موظف حكومي. |
El seminario contará con la asistencia de numerosos expertos en esa esfera y estará abierto a la participación de todos los Estados Miembros del Grupo de los 77 y de China. | UN | وسيحضر الحلقة الدراسية عدد من الخبراء في الميدان، وباب الحلقة مفتوح لجميع الدول اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Por esa razón, algunos de los expertos que participaron en la reunión del Grupo de Expertos sobre Financiación opinaron que los bosques necesitan su propio fondo mundial específico a fin de que pueda asegurarse una financiación adecuada para la ordenación forestal sostenible. | UN | ولهذا السبب، بين عدد من الخبراء خلال اجتماع فريق الخبراء الماليين أن الغابات تحتاج إلى صندوق عالمي مكرس لها لكفالة توافر التمويل الكافي للإدارة المستدامة للغابات. |