En varios pequeños Estados insulares en desarrollo existen sistemas operacionales de reunión de datos climáticos. | UN | وأصبحت نظم جمع البيانات عن المناخ في عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية نافذة المفعول أيضا. |
varios pequeños Estados insulares en desarrollo se han beneficiado de la promoción de la pesca deportiva y de otro tipo, que es un componente integrante del ecoturismo. | UN | وقد استعاد عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية الترويج للرياضة وغير ذلك من مصائد اﻷسماك التي تشكل مكونا لا يتجزأ من السياحة الايكولوجية. |
En varios pequeños Estados insulares en desarrollo se registraron unas tasas de crecimiento de la teledensidad muy superiores a la tasa media. | UN | وحقق عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية معدلات نمو أعلى من المتوسط بكثير في كثافة الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Creación de redes de coordinación marítima regionales en África oriental y meridional y en el Pacífico meridional que beneficiarán a algunos pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | إنشاء شبكات إقليمية للتنسيق البحري فــي شــرق افريقيــا والجنوب الافريقي وفي جنوب المحيط الهادئ سيستفيد منها عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
algunos pequeños Estados insulares en desarrollo se beneficiarían de esas redes. | UN | وسيستفيد من هذه الشبكات الجديدة عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En diversos pequeños Estados insulares en desarrollo se han preparado y ejecutado programas para reducir al mínimo la cantidad de desechos y controlar la polución por medio de instituciones regionales tales como el Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente y la Comisión del Océano Índico. | UN | ٩ - ومن خلال المؤسسات اﻹقليمية، من قبيل برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ ولجنة المحيط الهندي، فقد جرى إعداد برامج لتقليل النفايات إلى أقصى حد ولمراقبة التلوث وتنفيذ هذه البرامج في عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
varios pequeños Estados insulares en desarrollo han desplegado esfuerzos por introducir las ciencias básicas en los programas de estudios escolares, aunque los progresos en materia de educación científica son más lentos de lo deseado. | UN | فقد بذل عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية جهودا لتطعيم المناهج الدراسية بالعلوم اﻷساسية. إلا أن التقدم المحرز في تدريس العلوم كان أبطأ مما كان مرجوا. |
El problema de la escasez de población se ve agravado en varios pequeños Estados insulares en desarrollo por los problemas de salud pública. | UN | ٥ - وتتفاقم مشكلة صغر حجم السكان في عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية نتيجة لضعف الحالة الصحية. |
varios pequeños Estados insulares en desarrollo han avanzado significativamente en el control de desechos. | UN | ٣ - تم إحراز تقدم ملحوظ في إدارة النفايات في عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
varios pequeños Estados insulares en desarrollo están comenzando a elaborar programas innovadores para salvar sus bosques y sus arrecifes de coral. | UN | ١٩ - بدأ عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية فــي وضـع برامـج مبتكـرة ﻹنقـاذ غاباتهـا وشعابهـا المرجانية. |
En el Caribe varios pequeños Estados insulares en desarrollo y las zonas que abarcan Antigua y Barbuda, Dominica, las Islas Vírgenes de los Estados Unidos y Saint Kitts y Nevis han sufrido severos daños a causa de los huracanes. | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي تعرض عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية بما فيها أنتيغوا وبربودا ودومينيكا وسانت كيتس ونيفيس وجزر فرجن اﻷمريكية إلى أضرار شديدة بسبب اﻷعاصير. |
El organismo trabaja conjuntamente con varios pequeños Estados insulares en desarrollo con el fin de obtener financiación para las prioridades de adaptación en los ámbitos de la capacidad de recuperación de los ecosistemas y del desarrollo resistente al clima. | UN | وتعمل هذه الوكالة مــع عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية للحصول على الأمـوال لمعالجــة أولويــات التكيف في مجالات مرونة النُظم الإيكولوجية والتنمية ذات المرونة المناخية. |
En consecuencia, la reforma del Protocolo sobre el Azúcar de la Unión Europea y los países africanos, caribeños y del Pacífico, así como de otras preferencias, ha afectado gravemente al sector de la agricultura de varios pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ومن ثم، كان لإصلاح بروتوكول السكر بين الاتحاد الأوروبي وبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وسائر الأفضليات كبير الأثر على قطاع الزراعة في عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El Banco Mundial publicó recientemente un documento titulado " Marine Outfall " ( " Desaguaderos en el mar " ), en el que se utilizan las experiencias de varios pequeños Estados insulares en desarrollo para ilustrar la necesidad de mejorar el tratamiento y la eliminación de las aguas servidas. | UN | وقد نشر البنك الدولي مؤخرا ورقة عنوانها " المصبات البحرية " واستخدمت في تلك الورقة تجارب عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية كأمثلة على ضرورة تحسين أساليب معالجة المياه العادمة والتخلص منها. |
Como parte de su programa regional, el PNUD se propone facilitar el acceso de varios pequeños Estados insulares en desarrollo de África a fuentes de conocimiento e información nuevas y fidedignas mediante la red de información de los pequeños Estados insulares en desarrollo (SIDS/NET), la que permitirá que sus instituciones actualicen sus bases de datos en línea. | UN | وفي إطار برنامجه الاقليمي، يسعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى تيسير وصول عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷفريقية إلى المعارف والمعلومات الجديدة والموثوق بها من خلال شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Durante el período que se examina, varios pequeños Estados insulares en desarrollo de todas las regiones han sido afectados por la evolución negativa de la situación económica que ha limitado su capacidad financiera de aplicar medidas de desarrollo sostenible, incluso las prioritarias. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، تأثر عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع المناطق بالتطورات الاقتصادية المناوئة التي أضرت بقدرتها المالية على تنفيذ حتى تدابير التنمية المستدامة التي تتصدر اﻷولوية. |
En varios pequeños Estados insulares en desarrollo de distintas regiones las limitaciones financieras contribuyen a que se haga menos hincapié en los programas de desarrollo sostenible y se vuelva a destacar la mejora del rendimiento económico a corto plazo. | UN | ٣٢ - وفي عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المناطق المختلفة تؤدي الحالة المالية الضيقة إلى عدم التشديد على برامج التنمية المستدامة وإلى التشديد المتجدد على تحسين اﻷداء الاقتصادي القصير المدى. |
:: La cuestión de la exclusión de algunos pequeños Estados insulares en desarrollo de la lista de países menos adelantados; y | UN | :: مسألة خروج عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية من قائمة أقل البلدان نموا؛ |
En algunos pequeños Estados insulares en desarrollo se han establecido o se están estableciendo fondos de inversión social para atender las necesidades básicas de los pobres. | UN | وأُنشئت صناديق للاستثمار الاجتماعي في عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية ، أو هي في سبيل الانشاء، وذلك لتلبية الحاجات الاساسية للفقراء. |
La OMS colabora con las instituciones nacionales que se ocupan de la atención de salud y de la higiene del medio en algunos pequeños Estados insulares en desarrollo en el fomento de su capacidad técnica, humana y organizativa. | UN | تتعاون منظمة الصحة العالمية مع منظمات وطنية صحية وبيئية في عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تنمية قدرتها التقنية والبشرية والتنظيمية. |
algunos pequeños Estados insulares en desarrollo han formado órganos de alto nivel para supervisar y coordinar la elaboración y aplicación de estrategias de desarrollo sostenible, que incluyen el desarrollo de los recursos humanos. | UN | وأنشأ عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية هيئات رفيعة المستوى لرصد وتنسيق تصميم وتنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة ومن بينها تنمية الموارد البشرية. |
En esta esfera prioritaria, el PNUMA, por medio de la Oficina de Coordinación de su Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra, está trabajando con diversos pequeños Estados insulares en desarrollo en la aplicación de este Programa. | UN | 12 - في إطار هذا المجال ذي الأولوية، يعمل برنامج البيئة، من خلال مكتب التنسيق لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية التابع له، مع عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ برنامج العمل العالمي. |