ويكيبيديا

    "عدد من المكاتب القطرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varias oficinas en los países
        
    • varias oficinas nacionales
        
    varias oficinas en los países han informado de logros concretos a favor de los niños que, según ellas, están relacionados directamente con esta iniciativa. UN فقد أشار عدد من المكاتب القطرية إلى تحقق إنجازات معينة للأطفال ربطوها مباشرة بتلك المبادرة.
    Además, varias oficinas en los países precisaron tiempo considerable para facilitar sus comentarios, lo que contribuyó a su vez a los retrasos. UN وبالإضافة إلى هذا، فقد استغرق عدد من المكاتب القطرية وقتا طويلا لتقديم تعليقاتها، الأمر الذي زاد في التأخير.
    En las auditorías también se formularon observaciones sobre el control del inventario de varias oficinas en los países. UN 24 - ووردت أيضا في تقارير مراجعة الحسابات ملاحظات اتصلت بالضوابط على عملية الجرد في عدد من المكاتب القطرية.
    En varias oficinas en los países se ha nombrado un coordinador de asuntos de la sociedad civil en el equipo de las Naciones Unidas en el país a fin de reforzar la colaboración del sistema de las Naciones Unidas con la sociedad civil, en atención a mis recomendaciones. UN وقام عدد من المكاتب القطرية بتعيين مركز تنسيق للمجتمع المدني في إطار فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تعزيز تشارك منظومة الأمم المتحدة مع المجتمع المدني، عملا بتوصياتي.
    Se han abierto varias oficinas nacionales y regionales, se han redefinido sus funciones y se les han delegado algunas facultades administrativas y financieras. UN فقد افتتح عدد من المكاتب القطرية والاقليمية، وأعيد تحديد وظائفها وأسندت سلطات ادارية ومالية معينة الى الميدان.
    varias oficinas en los países han prestado apoyo a las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN 5 - ودعم عدد من المكاتب القطرية استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    varias oficinas en los países informaron acerca de claras mejoras de las capacidades o de mejoras cuantificables en el desempeño de las instituciones y sistemas. UN وأبلغ عدد من المكاتب القطرية عن حدوث تحسينات واضحة في القدرات و/أو تحسينات قابلة للقياس في أداء المؤسسات والنظم.
    Desde entonces, varias oficinas en los países han aprovechado el impulso mundial para entablar una colaboración más estrecha con el FMI. UN ومنذ ذلك الوقت قام عدد من المكاتب القطرية الأخرى بالاستفادة من الزخم العالمي للدخول في تعاون وثيق مع صندوق النقد الدولي.
    Adaptación Adaptación firme y sustantiva. varias oficinas en los países optaron por hacer comentarios sobre el grado de adaptación de los resultados de los programas en los países a los instrumentos nacionales. UN 103 - الاتساق القوي والموضوعي - اختار عدد من المكاتب القطرية التعليق على مدى الاتساق بين نواتج البرامج القطرية والصكوك الوطنية.
    4. Cantidades adeudadas por el Programa de las Naciones Unidas El PNUD hace pagos en nombre del UNFPA en varias oficinas en los países. UN 28 - يعتمد صندوق الأمم المتحدة للسكان على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لسداد مدفوعات نيابة عنه في عدد من المكاتب القطرية.
    18. varias oficinas en los países consiguieron establecer relaciones de trabajo sólidas con donantes locales y mantenerlos bien informados de las operaciones del ACNUR. UN 18- أحرز عدد من المكاتب القطرية تقدماً بصدد تطوير علاقات عمل قوية مع مانحين محليين مع إبقائهم على علم تام بعمليات المفوضية.
    varias oficinas en los países hicieron propuestas útiles para mejorar los formularios; esas propuestas, junto con los resultados del proyecto interinstitucional del GNUD de armonización y simplificación para racionalizar los enfoques de la planificación, la supervisión y la evaluación de programas, constituirán una contribución valiosa para preparar las directrices revisadas de supervisión y evaluación que se completarán en 2003. UN 17 - وقدم عدد من المكاتب القطرية اقتراحات مفيدة لتحسين النماذج التي ستشكل بالاقتران مع نتائج مبادرة التبسيط والمواءمة فيما بين الوكالات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مدخلات قيمة في عملية إعداد المبادئ التوجيهية المنقحة للرصد والتقييم التي ستكتمل في عام 2003.
    Después de que en el plan estratégico 2008-2011 del PNUD se incluyera una mención a las personas con discapacidad, varias oficinas en los países han reforzado su apoyo en esa esfera mediante proyectos específicos y con la incorporación en general de ese tema en todos los ámbitos. UN 46 - وبعد إدراج إشارة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة من 2008 إلى 2011، عزز عدد من المكاتب القطرية دعمه في هذا المجال، من خلال المشاريع وعمليات الإدماج الموجهة على حد سواء.
    Entre los avances logrados en el período 2008-2009 cabe citar: a) la elaboración de una política de evaluación; b) el establecimiento de puestos de seguimiento y evaluación regionales en todas las oficinas regionales del UNFPA, y la contratación para esos puestos; y c) el nombramiento de funcionarios de coordinación del seguimiento y la evaluación en varias oficinas en los países. UN وتتضمن الإنجازات المحققة في الفترة 2008-2009 ما يلي: (أ) وضع سياسة للتقييم؛ و (ب) إنشاء مراكز إقليمية للرصد والتقييم في جميع مكاتب الصندوق الإقليمية وتزويدها بالموظفين؛ و (ج) تعيين منسقين لشؤون الرصد والتقييم في عدد من المكاتب القطرية.
    Listas de proveedores. Se observó que en varias oficinas en los países había proveedores que figuraban más de una vez en las listas del Sistema automatizado de contabilidad, lo que da lugar a la posibilidad de que las facturas se paguen dos veces, especialmente si se confía en la información del Sistema para determinar si el pago se ha efectuado, y puede originar fraudes como resultado de la falta de control interno. UN ٢٢ - قوائم البائعين - لوحظ أن البائعين يدرجون أكثر من مرة في نظام المحاسبة الآلي للمكاتب الميدانية في عدد من المكاتب القطرية. ومن شأن ذلك أن يفتح المجال لإمكانية ازدواج دفع الفواتير, وخاصة لدى الاعتماد على معلومات ذلك النظام في الوقوف على ما إذا كان الدفع قد تم أم لا، وقد يؤدي إلى الغش كنتيجة لافتقاد الرقابة الداخلية.
    Aunque la calidad y la utilización de los indicadores siguen siendo sumamente dispares, el PNUD estima que ha logrado, mediante varias oficinas nacionales, una base crítica de prácticas óptimas que puede aprovechar para mejorar y ampliar el empleo de indicadores. UN ومع أن نوعية المؤشرات وفائدتها لا تزال غير متسقة، فإن البرنامج الإنمائي يعتقد أنه توصل من خلال عدد من المكاتب القطرية إلى أساس تحليلي لأفضل الممارسات التي يمكن الارتكان إليها في تحسين وتوسيع استخدام المؤشرات.
    11. Por lo que atañe al fortalecimiento de la descentralización, en general se reconoció que, dentro de los límites impuestos por los escasos recursos de que dispone la ONUDI ha adoptado medidas para establecer una estructura extrasede que comprende varias oficinas nacionales y regionales. UN 11- فيما يتعلق بتدعيم اللامركزية، أبدي تقدير عام أن اليونيدو اتخذت، في حدود الموارد القليلة المتاحة، بضع خطوات لاقامة هيكل ميداني يتألف من عدد من المكاتب القطرية والاقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد