Organiza también programas conjuntos de capacitación con varias organizaciones regionales y otras organizaciones sobre una amplia gama de cuestiones de paz y seguridad. | UN | كما تنظم دورات تدريبية مشتركة مع عدد من المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات تشمل طائفة واسعة من قضايا السلام والأمن. |
Al seminario asistieron más de 40 participantes procedentes de 25 países de la región y de varias organizaciones regionales e internacionales. | UN | وحضر حلقة العمل هذه أكثر من 40 مشاركا من 25 بلدا في المنطقة ومن عدد من المنظمات الإقليمية والدولية. |
Seychelles es miembro de varias organizaciones regionales e internacionales que se ocupan de cuestiones relativas a la seguridad internacional. | UN | وسيشيل عضو في عدد من المنظمات الإقليمية والدولية، التي تتصدى لمسائل الأمن الدولي. |
La secretaría mantiene un diálogo con diversas organizaciones regionales e internacionales sobre actividades de asistencia legislativa y técnica y la Comisión apoya la utilización de fondos para viajes con ese fin. | UN | وقال إن أمانة اللجنة تجري حوارا مع عدد من المنظمات الإقليمية والدولية بشأن أنشطة المساعدة التشريعية والتقنية، وإن اللجنة تؤيد استخدام الأموال المخصصة للسفر لذلك الغرض. |
La Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) ha cooperado con algunas organizaciones regionales y subregionales en una variedad de esferas. | UN | 20 - تعاونت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مع عدد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجموعة من المجالات. |
En 2003 las Naciones Unidas siguieron fortaleciendo su colaboración con una serie de organizaciones regionales en favor de sus operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 83 - في عام 2003، واصلت الأمم المتحدة تنمية تعاونها مع عدد من المنظمات الإقليمية دعما لعمليات حفظ السلام. |
Los observadores de varias organizaciones regionales informaron de las medidas aprobadas por sus organizaciones respectivas. | UN | وأبلغ مراقبون عن عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن التدابير التي اعتمدتها كل من منظماتهم. |
varias organizaciones regionales de ordenación pesquera tienen procedimientos concretos para la solución de controversias. | UN | وقد أصبح لدى عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إجراءات محددة لتسوية المنازعات. |
varias organizaciones regionales de ordenación pesquera también informaron sobre las actividades concretas que habían llevado a cabo. | UN | وأبلغ عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أيضا عن أنشطة محددة. |
Brunei Darussalam indicó que era miembro de varias organizaciones regionales e internacionales. | UN | وذكرت بروني دار السلام أنها عضو في عدد من المنظمات الإقليمية والدولية. |
En el plano regional, se han obtenido progresos análogos, dado que varias organizaciones regionales han empezado a ocuparse del desplazamiento interno en sus actividades y en sus instrumentos jurídicos. | UN | كما أُحرز تقدم مماثل على الصعيد الإقليمي، مع شروع عدد من المنظمات الإقليمية في معالجة التشرد الداخلي في أنشطتها وصكوكها القانونية. |
Se han hecho progresos análogos en el ámbito regional, dado que varias organizaciones regionales han empezado a ocuparse del desplazamiento interno en sus actividades programáticas e instrumentos jurídicos, incluso en sus resoluciones y protocolos. | UN | وأُحرز تقدم مماثل على الصعيد الإقليمي، مع شروع عدد من المنظمات الإقليمية في التصدي للتشرد الداخلي في أنشطتها البرنامجية وصكوكها القانونية، بما في ذلك القرارات والبروتوكولات. |
En aplicación de esa estrategia, la Comunidad ha alcanzado un entendimiento político por el que se recomienda celebrar acuerdos de cooperación con varias organizaciones regionales, subregionales e intergubernamentales. | UN | 4 - وتنفيذا لهذه الاستراتيجية، توصلت الجماعة إلى تفاهم سياسي يوصي بعقد اتفاقات تعاون مع عدد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية. |
A tal fin, varias organizaciones regionales de ordenación pesquera que llevan a cabo exámenes sistemáticos de desempeño, están comenzando a evaluar y aplicar las recomendaciones de esos exámenes. | UN | ولهذه الغاية، يبدأ عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، التي تُجري استعراضات منهجية للأداء، تقييم توصيات تلك الاستعراضات وتنفيذها. |
En particular, se señaló la atención sobre las actividades que se habían realizado en el marco de diversas organizaciones regionales y mundiales. | UN | ووجه اهتمام خاص للأنشطة التي كانت قد أجريت في عدد من المنظمات الإقليمية والعالمية. |
En respuesta a la recomendación, el Departamento concertó acuerdos con diversas organizaciones regionales y subregionales. | UN | 21 - وحسب ما أوصي به، أبرمت الإدارة اتفاقيات مع عدد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
A título nacional, quisiera decir que Azerbaiyán confiere gran importancia a su cooperación con diversas organizaciones regionales y con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وبصفتي ممثلا لبلدي، أود أن أقول إن أذربيجان تولي أهمية بالغة لتعاونها مع عدد من المنظمات الإقليمية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
65. La ONUDD facilitó conocimientos técnicos a algunas organizaciones regionales e internacionales mediante su participación en reuniones. | UN | 65- وقدّم المكتب الخبرة إلى عدد من المنظمات الإقليمية والدولية من خلال المشاركة في الاجتماعات. |
:: Seguir desarrollando la cooperación con una serie de organizaciones regionales y subregionales en África y Asia, en particular las que el Comité considera prioritarias, para ayudarlas a preparar y aplicar los planes de acción pertinentes para combatir el terrorismo | UN | :: مواصلة تنمية التعاون مع عدد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا وآسيا، لا سيما المنظمات التي أولتها اللجنة الأولوية، بهدف مساعدتها في إعداد و/أو تنفيذ خطط عمل مناسبة لمكافحة الإرهاب |
Además, otras organizaciones regionales de ordenación de la pesca han adoptado planes para hacer cumplir sus medidas de conservación y de ordenación. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمد عدد من المنظمات الإقليمية الأخرى المعنية بإدارة المصائد خططاً لتنفيذ ما اتخذته من تدابير الحفظ والإدارة. |
Nueva Caledonia es miembro de distintas organizaciones regionales del Pacífico, como la Comunidad del Pacífico, el Programa de Desarrollo de las Islas del Pacífico, el Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente, y la Organización de Turismo del Pacífico Sur. | UN | 38 - وكاليدونيا الجديدة عضو في عدد من المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ، مثل جماعة المحيط الهادئ، وبرنامج تنمية جزر المحيط الهادئ، وبرنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ، ومنظمة السياحة في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
Armenia mantiene una amplia cooperación con algunas de las organizaciones regionales de las que hoy estamos hablando. | UN | إن لأرمينيا تعاونا واسع النطاق مع عدد من المنظمات الإقليمية التي نناقشها اليوم. |
algunas organizaciones y arreglos regionales y de ordenación pesquera han modificado o están en vías de modificar sus instrumentos constitutivos para incorporar el criterio de precaución y el enfoque de ecosistemas. | UN | 203 - قام عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بتعديل نظمها الأساسية، أو هي بسبيل تعديل هذه النظم، لإدماج النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي في هذه النظم. |