ويكيبيديا

    "عدد من المواضيع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varios temas
        
    • diversos temas
        
    • una serie de temas
        
    • varias cuestiones
        
    • algunos temas
        
    • una serie de cuestiones
        
    • cierto número de temas
        
    • varias de las cuestiones
        
    • una serie de asuntos
        
    • de diversas cuestiones
        
    • distintos temas
        
    • varios de los temas
        
    • otros temas
        
    Sin embargo, al leer con detenimiento el informe reciente de los Vicepresidentes del Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de esta cuestión resulta evidente que se ha alcanzado un grado sustancial de acuerdo sobre varios temas. UN ومع ذلك، ولدى التمعن في دراسة التقرير اﻷخير لنائبي رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية المتعلق بهذا الموضوع، من الجدير بالملاحظة أنه تم التوصل إلى قدر كبير من الاتفاق بشأن عدد من المواضيع.
    Por ejemplo, la cuestión de las pautas sostenibles de producción y consumo es un concepto general en relación con el cual se podrían abordar varios temas pertinentes. UN فعلى سبيل المثال، تعتبر مسألة أنماط اﻹنتاج والاستهلاك المستدامة مفهوما عاما يمكن بفضله تناول عدد من المواضيع ذات الصلة.
    Ha destacado la libertad de expresión y algunos temas jurídicos, así como diversos temas sobre los que informa de manera periódica. UN وقد سلط الضوء على حرية التعبير، ومواضيع قانونية معينة، فضلا عن عدد من المواضيع التي يبلغ عنها على أساس منتظم.
    Las Juntas Ejecutivas también examinaron una serie de temas en esta materia, como se señala en la sección IV de la presente nota. UN ونظرت المجالس التنفيذية أيضا في عدد من المواضيع في هذا المجال، على النحو المبين في الفرع رابعا من هذه المذكرة.
    Sin embargo, se debe llegar a un consenso sobre varias cuestiones. UN ومع ذلك، ينبغي التوصل إلى توافق في الآراء بشأن عدد من المواضيع.
    Un primer examen de la respuesta puso de manifiesto que quedaba por resolver una serie de cuestiones. UN وأشار استعراض أولي للردود إلى أنه ما برح عدد من المواضيع دون حل.
    Se eligieron varios temas comunes, dimanantes de las principales conferencias de los años 90: UN وقد اختير عدد من المواضيع الشاملة المنبثقة من المؤتمرات الرئيسية التي عقدت خلال التسعينيات، وهي تشمل ما يلي:
    Compartimos la propuesta de que el programa sea breve y preciso, y que se agrupen varios temas. UN ونحن نوافق على الاقتراح الرامي إلى إبقاء جدول الأعمال قصيراً ومركزاً، مع تجميع عدد من المواضيع في مجموعات.
    Las actividades de cooperación técnica y creación de capacidad sobre comercio, medio ambiente y desarrollo se centran en varios temas prioritarios: UN وتركز أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات في مجالات التجارة والبيئة والتنمية على عدد من المواضيع ذات الأولوية:
    Los informes del Secretario General se refieren a varios temas que ameritan especial atención. UN ويشير تقرير الأمين العام إلى عدد من المواضيع الجديرة باهتمام خاص.
    Mi delegación desea expresar su preocupación por el estancamiento en el avance de diversos temas relacionados con el desarme. UN ويود وفد بلادي أن يعرب عن قلقه إزاء الحالة التي نراها في عدد من المواضيع المتعلقة بنزع السلاح.
    También se hizo hincapié en diversos temas plurisectoriales importantes, que se abordarían en todos los componentes de la Iniciativa, como la incorporación de las cuestiones relacionadas con el género. UN وتم التأكيد على عدد من المواضيع القطاعية المشتركة اللازم التطرق إليها في جميع عناصر الخطة مثل إدماج قضايا المرأة في صلب اﻷنشطة الرئيسية.
    La oficina ha preparado estudios sobre diversos temas relacionados con el Programa de Acción incluida la información sobre ordenación integrada de las zonas costeras. UN وأعد المكتب دراسات عن عدد من المواضيع المتصلة ببرنامج العمل، بما في ذلك دراسة عن توفير المعلومات من أجل إدارة المناطق الساحلية.
    En la primera se ofrece una breve reseña de las conclusiones principales de las seis conferencias seleccionadas y se trata de señalar una serie de temas que les son comunes. UN يرد في الفرع اﻷول استعراض موجز للنتائج الرئيسية للمؤتمرات الستة المختارة ومحاولة لتحديد عدد من المواضيع المشتركة بينها.
    Además, hay una serie de temas omnipresentes que suscitan gran preocupación en la labor de protección y promoción de los derechos humanos. UN وهناك أيضا عدد من المواضيع المتعددة القطاعات ذات اﻷهمية البالغة في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Ha surgido una serie de temas del primer análisis de los proyectos y las deliberaciones de los grupos de enfoque. UN وقد نشأ عدد من المواضيع من الاستعراض الأول للمشاريع ومناقشات أفرقة التركيز.
    Pueden plantearse varias cuestiones en relación con las normas vigentes en materia de servicios gratuitos. UN ١٦٢ - وربما يثار عدد من المواضيع فيما يتصل بالقواعد الموجودة المتعلقة بالخدمات المجانية.
    algunos temas importantes salieron a relucir una y otra vez durante el debate. UN وقد تردد صدى عدد من المواضيع المهمة طوال المناقشات.
    El Grupo mantuvo un debate interactivo y animado y generó propuestas concretas sobre una serie de cuestiones importantes relacionadas con el Afganistán, que tengo el placer de presentar hoy a la Asamblea. UN وقد شهدت الحلقة هذه مناقشات تفاعلية حية، ومقترحات ملموسة، بشأن عدد من المواضيع الهامة ذات الصلة بأفغانستان، التي يسرني أن أحيطكم علما بها اليوم.
    Se sugirió que los seminarios sobre cierto número de temas se organizaran paralelamente a las reuniones de facilitación de las líneas de actuación. UN واقترح تنظيم حلقات عمل بشأن عدد من المواضيع بالتوازي مع اجتماعات تيسير مسارات العمل.
    varias de las cuestiones que allí se plantean se tratan también en secciones ulteriores del presente informe. UN ونوقش في هذا التقرير أيضا عدد من المواضيع المشمولة. النتائج العامة
    También trabajan conjuntamente en el desarrollo de bolsas de mercancías e intercambian informaciones sobre una serie de asuntos, entre ellos los productos básicos. UN كما أنجز عمل مشترك فيما يتعلق بتطوير التبادلات السلعية ويجري تبادل المعلومات حول عدد من المواضيع بما فيها السلع اﻷساسية.
    Señaló que el período de sesiones en curso se había caracterizado por los debates fructíferos celebrados en la Junta acerca de diversas cuestiones importantes para el PNUD. UN وذكر أن الدورة الحالية قد تميزت بمناقشات مثمرة داخل المجلس حول عدد من المواضيع الرئيسية بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Los datos sobre los hogares se reúnen en relación con distintos temas conexos al uso de computadoras, la Internet y otras tecnologías. UN 17 - يتم جمع البيانات الأسرية عن عدد من المواضيع المتعلقة باستخدام الحواسيب، والإنترنت والتكنولوجيات الأخرى.
    En 2003, las comisiones orgánicas brindaron orientación sobre varios de los temas comunes de las conferencias. UN 32 - تقدم اللجان الفنية التوجيه بشأن عدد من المواضيع المشتركة للمؤتمرات في عام 2003.
    En nuestro debate general se han abordado asimismo otros temas. UN وكان هناك أيضا عدد من المواضيع الأخرى التي تم التطرق إليها أثناء المناقشة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد