Se han celebrado en distintos países varios talleres de creación de capacidad dedicados a la aplicación práctica de dichos indicadores. | UN | وعُقد في عدة بلدان عدد من حلقات العمل المعنية ببناء القدرات من أجل تطبيقها العملي. |
También se habían planeado varios talleres sobre mejores prácticas en materia de asesoramiento científico, seguimiento, control y vigilancia, capturas incidentales y ordenación de la pesca del atún. | UN | وتم التخطيط لتنظيم عدد من حلقات العمل المتصلة بأفضل الممارسات في مجال المشورة العلمية، والرصد والمراقبة، والإشراف، والصيد العرضي، وإدارة مصائد أسماك التونة. |
Posteriormente, y a solicitud de los países y los coordinadores residentes, se organizaron varios cursos prácticos nacionales. | UN | وجرى في وقت لاحق تنظيم عدد من حلقات العمل الوطنية بناء على طلب البلدان والمنسقين المقيمين. |
La AIDMO y la ONUDI han colaborado con éxito en una serie de cursos prácticos, seminarios y sesiones de capacitación y espera que en el futuro se mantenga una cooperación todavía más constructiva y activa. | UN | وأضاف أن منظمته تعاونت مع اليونيدو في الماضي بنجاح على عقد عدد من حلقات العمل والحلقات الدراسية والدورات التدريبية، وتتطلع إلى المزيد من التعاون البنّاء والنشط في المستقبل. |
Su Asesor de Información y Documentación participó en una serie de talleres y seminarios organizados a nivel local a los cuales prestó asistencia técnica y servicios. | UN | وشارك مستشار المعلومات والوثائق التابع للمعهد في عدد من حلقات العمل والحلقات الدراسية المنظمة محليا، إضافة إلى تقديم الخدمات والمساعدة التقنية إليها. |
A tal efecto, se organizaron varios seminarios nacionales. | UN | وتحقيقا لذلك الهدف، جرى تنظيم عدد من حلقات العمل الوطنية. |
Se ha celebrado o está en proyecto una serie de seminarios de fomento de la capacidad y consultas de expertos nacionales o subregionales. | UN | ٣٦ - عقد عدد من حلقات العمل أو مشاورات الخبراء الوطنية ودون الإقليمية المعنية ببناء القدرات، أو يخطط لعقدها. |
En el marco del Proceso de Bali se han organizado varios talleres sobre apoyo a las víctimas de la trata. | UN | وفي إطار عملية بالي جرى تنظيم عدد من حلقات العمل بشأن توفير الدعم لضحايا الاتجار. |
Se han organizado varios talleres, a nivel mundial y en África, como parte de los preparativos para la Conferencia de Busan. | UN | وقد عُقد عدد من حلقات العمل على المستويين العالمي وداخل أفريقيا على حد سواء في إطار التحضيرات لمؤتمر بوسان. |
Se han convocado varios talleres y conferencias pertinentes a escala regional y mundial; | UN | :: استضافة عدد من حلقات العمل والمؤتمرات الإقليمية والدولية في مجال أمن المعلومات. |
Se han organizado varios talleres en San Martín para lograr una mayor toma de conciencia sobre la trata y el tráfico de personas. | UN | وعُقد في سانت مارتن عدد من حلقات العمل للتوعية بمشكلة الاتجار بالبشر وتهريبهم. |
Posteriormente, y a solicitud de los países y los coordinadores residentes, se organizaron varios cursos prácticos nacionales. | UN | وجرى في وقت لاحق تنظيم عدد من حلقات العمل الوطنية بناء على طلب البلدان والمنسقين المقيمين. |
En Filipinas, el FNUAP ha apoyado varios cursos prácticos para fortalecer la ejecución de los programas de salud reproductiva desarrollados por organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي الفلبين، قام الصندوق بدعم عدد من حلقات العمل لتعزيز تنفيذ برامج المنظمات غير الحكومية في مجال الصحة اﻹنجابية. |
El Grupo de Expertos encomió al Centro de Asuntos de Desarme por las actividades que había llevado a cabo para organizar varios cursos prácticos regionales y participar en ellos. | UN | وأشاد بجهود مركز شؤون نزع السلاح لتنظيم عدد من حلقات العمل اﻹقليمية والمشاركة فيها. |
18. Se ha prestado asistencia concreta mediante una serie de cursos prácticos, organizados junto con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | 18- قُدّمت مساعدة مركّزة من خلال عدد من حلقات العمل التي نُظّمت بالاشتراك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
La UNMIS celebró tres reuniones con el Consejo Consultivo de Derechos Humanos para tratar una serie de cursos prácticos sobre seguimiento de las elecciones dirigidos a los jueces y los abogados. | UN | وعقدت بعثة الأمم المتحدة في السودان ثلاثة اجتماعات مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان لمناقشة عدد من حلقات العمل المتعلقة برصد الانتخابات، لفائدة القضاة والمحامين. |
Ha contribuido a organizar una serie de talleres y seminarios nacionales y locales para dar a conocer las recomendaciones de la Conferencia Mundial | UN | ساهم في تنظيم عدد من حلقات العمل والندوات الوطنية والمحلية الرامية إلى نشر التوصيات المنبثقة عن المؤتمر العالمي. |
Se han llevado a cabo una serie de talleres y misiones de asesoramiento sobre la utilización de las preferencias comerciales y las normas de origen. | UN | وقد عُقد عدد من حلقات العمل ونُفذت بعثات استشارية بشأن استخدام الأفضليات التجارية وقواعد المنشأ. |
Se celebraron varios seminarios de capacitación sobre nacionalidad y apatridia destinados al personal del ACNUR, funcionarios gubernamentales, organizaciones no gubernamentales y demás organizaciones interesadas. | UN | وقد عُقد عدد من حلقات العمل التدريبية بشأن الجنسية وانعدام الجنسية لموظفي المفوضية والمسؤولين الحكوميين، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المعنية الأخرى. |
La labor de consultoría de la OSSI incluyó la realización de una serie de seminarios en los cuatro lugares de destino para recibir sugerencias que sirvieran de base al enfoque integrado que había solicitado el Departamento. | UN | وشملت مشورة مكتب خدمات الرقابة الداخلية عقد عدد من حلقات العمل في جميع مراكز العمل الأربعة للحصول على مقترحات تستخدم كأساس للنهج المتكامل كما طلبت الإدارة ذلك. |
A fin de sensibilizar a la opinión publica acerca de los derechos de los niños en varios sectores de la sociedad, se han organizado diversos talleres de capacitación en varias zonas del país y en colaboración con la oficina del UNICEF en Teherán. | UN | وبغية زيادة الوعي العام بشأن حقوق الطفل في مختلف شرائح المجتمع، جرى تنظيم عدد من حلقات العمل في العديد من أجزاء البلد بالتعاون مع مكتب منظمة الأمم المتحدة للطفولة في طهران. |
Al mismo tiempo, se han realizado diversos seminarios con el objeto de evaluar y desarrollar la capacidad institucional y técnica de las mujeres a nivel nacional. | UN | وفي الوقت نفسه عُقد عدد من حلقات العمل من أجل تقييم وبناء القدرة المؤسسية والتقنية للمرأة على المستوى الوطني. |
En diferentes regiones se han realizado diversos cursos prácticos regionales y subregionales para dar a conocer la Iniciativa Aduanas Verdes. | UN | وهذا، وقد تم في مناطق شتى إجراء عدد من حلقات العمل الإقليمية المعنية بإذكاء الوعي بالجمارك الخضراء. |
El Relator Especial promueve este informe durante sus misiones a los países, y también ya ha sido presentado en algunos seminarios. | UN | ويقوم المقرر الخاص بالتعريف بالدراسة خلال زياراته للبلدان، كما تم عرضها في عدد من حلقات العمل. |
También acoge con satisfacción la publicación del texto de la Convención por el Comité Polaco pro UNICEF y el Comité para la Protección de los Derechos del Niño, así como la organización de varios cursillos y seminarios. | UN | وترحب أيضا بنشر نص الاتفاقية من جانب اللجنة البولندية لليونيسيف ولجنة حماية حقوق اﻷطفال، بالاضافة إلى تنظيم عدد من حلقات العمل والحلقات الدراسية. |
El Congreso constará de diferentes talleres y un panel de debate, y se concentrará en tres temas fundamentales: la transición, el futuro del Canal y las oportunidades de inversión. | UN | وسيقسم المؤتمر إلى عدد من حلقات العمل ومحفل للمناقشة، وسيركز على ثلاث قضايا أساسية هي: الانتقال، ومستقبل القناة، وفرص الاستثمار. |
El Departamento de Apoyo al Desarrollo y Servicios de Gestión ha organizado algunos cursos prácticos. | UN | وقامت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية بتنظيم عدد من حلقات العمل. |
15. El Servicio de Asesoramiento del CICR ha organizado y participado en una serie de cursillos, grupos de discusión y seminarios, celebrados a nivel nacional y regional, para promover el debate más amplio posible sobre asuntos relacionados con la ratificación de los tratados de derecho internacional humanitario y su aplicación a nivel nacional. | UN | 15 - تنظم الدائرة الاستشارية التابعة للجنة الصليب الأحمر الدولية وتشارك في عدد من حلقات العمل وفرق المناقشة والحلقات الدراسية على الصعيدين الوطني والإقليمي، وذلك قصد تشجيع الحوار على أوسع نطاق ممكن بشأن مواضيع تتعلق بالتصديق على معاهدات القانون الإنساني الدولي وتنفيذها على المستوى الوطني. |