No obstante, todavía hay varias resoluciones de la Asamblea General que no reflejan la nueva realidad en el Oriente Medio. | UN | غير أنه لا يزال هناك عدد من قرارات الجمعية العامة لا تجسد الواقع الجديد في الشرق اﻷوسط. |
Esa cooperación está respaldada por varias resoluciones de la Asamblea General. | UN | وقد ساند هذا التعاون عدد من قرارات الجمعية العامة. |
El mandato se ha concretado en varias resoluciones de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como mediante la propia Comisión. | UN | وقد تبلورت هذه الولاية بمزيد من التفصيل في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفي قرارات اللجنة نفسها. |
La Comisión espera también las propuestas del Secretario General sobre los conflictos de intereses, solicitadas en diversas resoluciones de la Asamblea General. | UN | وقال إن اللجنة تنتظر أيضـا اقتراحات الأمين العام بشـأن تضارب المصالح التي طلبها عدد من قرارات الجمعية العامة. |
El mandato se ha detallado más en varias resoluciones posteriores de la Asamblea General y el Consejo, así como en resoluciones de la Comisión, en particular las resoluciones 47/3, 48/2 y 53/1. | UN | وقد فُصلت هذه الولاية في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس التي اعتُمدت منذئذ، وكذلك في قرارات صدرت عن اللجنة، وخصوصا القرارات ٤٧/٣ و ٤٨/٢ و ٥٣/١. |
El mandato del programa se hizo más detallado en varias resoluciones de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, así como en resoluciones y decisiones de la CEPE. | UN | وترد ولاية البرنامج بمزيد من التفصيل في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن قرارات ومقررات اللجنة. |
El mandato del programa se hizo más detallado en varias resoluciones de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, así como en resoluciones y decisiones de la CEPE. | UN | وترد ولاية البرنامج بمزيد من التفصيل في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن قرارات ومقررات اللجنة. |
varias resoluciones de la Asamblea General versan sobre la migración internacional y varias conferencias, reuniones y seminarios se han ocupado expresamente del tema. | UN | وهناك عدد من قرارات الجمعية العامة يتعلق بالهجرة الدولية، كما أن عدة مؤتمرات واجتماعات وحلقات عمل ركزت على هذا الموضوع بالتحديد. |
No obstante, la importancia de la coordinación y colaboración con esos institutos se ha recalcado en varias resoluciones de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social. | UN | ومع ذلك، فإن أهمية التنسيق والتعاون مع هذه المعاهد قد جرى التشديد عليها في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Consciente de la importancia de su responsabilidad en el mercado de la energía, Kazajstán ha copatrocinado varias resoluciones de la Asamblea General sobre la transparencia y la seguridad de la energía. | UN | وإذ تدرك أهمية المسؤولية في سوق الطاقة، شاركت كازاخستان في تقديم عدد من قرارات الجمعية العامة المتعلقة بشفافية وأمن الطاقة. |
Desde 2001 se han registrado importantes avances en todos esos ámbitos. De hecho, se ha informado sobre dichos avances que constan en varias resoluciones de la Asamblea General. | UN | وسُجِّل تقدُّم كبير في جميع هذه المجالات منذ عام 2001؛ وفي الحقيقة، فإن هذا التقدم جرت الإشارة إليه والتعبير عنه في عدد من قرارات الجمعية العامة. |
En varias resoluciones de la Asamblea General se ha pedido a la Secretaría que entable negociaciones con las líneas aéreas con el fin de conseguir un trato más favorable para sus viajerosVéase por ejemplo el párrafo 3 de la resolución 37/241 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1986. . | UN | ١٠٣ - وقد طلب عدد من قرارات الجمعية العامة من اﻷمانة العامة أن تجري مفاوضات مع شركات الطيران بغرض الحصول على معاملة أفضل لمسافريها)٤٤(. |
El mandato del programa se hizo más detallado en varias resoluciones de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, así como en resoluciones y decisiones de la CEPE, más recientemente, el Consejo Económico y Social, en su decisión 1997/224, hizo suyos la Declaración sobre el fortalecimiento de la cooperación económica en Europa y su Plan de Acción. | UN | وترد ولاية البرنامج بمزيد من التفصيل في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن قرارات ومقررات اللجنة. وفي اﻵونة اﻷخيرة، اﻹعلان المتعلق بتعزيز التعاون الاقتصادي في أوروبا وخطة العمل المرفقة به اللذان اعتمدهما المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره ١٩٩٧/٢٢٤. |
El mandato se amplió en varias resoluciones de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, así como en las resoluciones de la Comisión 718 (XXVI), 726 (XXVII), 779 (XXIX) y 809 (XXXI). | UN | وقد صيغت هذه الولاية بمزيد من التفصيل في عدد من قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة والمجلس الاقتصـــادي والاجتمـــــاعي، وفي قــــرارات اللجنة 718 (د-26)؛ و 726 (د-27)؛ و 779 (د-29) ؛ و 809 (د-31). |
El mandato se amplió en varias resoluciones de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, así como en las resoluciones de la Comisión 718 (XXVI), 726 (XXVII), 779 (XXIX) y 809 (XXXI). | UN | وقد صيغت هذه الولاية بمزيد من التفصيل في عدد من قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة والمجلس الاقتصـــادي والاجتمـــــاعي، وفي قــــرارات اللجنة 718 (د-26)؛ و 726 (د-27)؛ و 779 (د-29)؛ و 809 (د-31). |
El proceso de selección de los Inspectores preocupa a los Estados Miembros y a la Dependencia desde hace mucho tiempo, como ha quedado reflejado en varias resoluciones de la Asamblea General. | UN | 4 - تشكل عملية اختيار المفتشين منذ وقت طويل مسألة مثيرة للقلق بالنسبة للدول الأعضاء وللوحدة على السواء، على النحو المبين في عدد من قرارات الجمعية العامة() وفي التقارير السنوية للوحدة. |
El mandato se ha ampliado en varias resoluciones de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, así como en las resoluciones 718 (XXVI), 726 (XXVII), 779 (XXIX) y 809 (XXXI) de la Comisión Económica para África. | UN | وقد صيغت هذه الولاية بمزيد من التفصيل في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصــادي والاجتماعي وفي قرارات اللجنة 718 (د - 26) و 726 (د - 27) و 779 (د - 29) و 809 ( د - 31). |
En los párrafos 6 a 13 del documento A/53/327 se expone la incidencia que ese fallo podría tener sobre diversas resoluciones de la Asamblea General, el proceso de colocación y ascensos y los órganos de nombramientos y ascensos. | UN | ٤ - وتتضمن الفقرات من ٦-٣١ من الوثيقـة A/53/327 اﻷثـر الذي يمكن أن يترتب على هذا الحكم في عدد من قرارات الجمعية العامة وفي عملية تنسيب وترقية الموظفين وفي هيئات التعيين والترقية. |
diversas resoluciones de la Asamblea General y los documentos de anteriores Conferencias de Examen también han demostrado el amplio apoyo internacional a la determinación de los Estados del Asia central de conseguir su objetivo. | UN | وقد أظهر عدد من قرارات الجمعية العامة ووثائق المؤتمرات الاستعراضية السابقة أيضاً التأييد الدولي العريض من أجل تصميم دول آسيا الوسطى لتحقيق هدفها. |
diversas resoluciones de la Asamblea General y los documentos de anteriores Conferencias de Examen también han demostrado el amplio apoyo internacional a la determinación de los Estados del Asia central de conseguir su objetivo. | UN | وقد أظهر عدد من قرارات الجمعية العامة ووثائق المؤتمرات الاستعراضية السابقة أيضاً التأييد الدولي العريض من أجل تصميم دول آسيا الوسطى لتحقيق هدفها. |
Gracias al nuevo impulso que representó la resolución 32/197 de la Asamblea General, ese objetivo se reflejó repetidamente en varias resoluciones posteriores de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, la última de las cuales es la resolución 46/235 de la Asamblea General. | UN | وبعد أن استمد زخما جديدا من قرار الجمعية العامة ٢٣/٧٩١، وجد تعبيرا تشريعيا متكررا في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي اللاحقة، بما في ذلك أحدث قرار للجمعية العامة ٦٤/٥٣٢. |
En algunas resoluciones de la Asamblea General se pide a los órganos rectores de los demás organismos de las Naciones Unidas que presenten informes periódicos al Consejo de Administración del PNUMA sobre sus actividades relacionadas con el medio ambiente para facilitar la preparación de sus informes a la Asamblea General acerca de la situación del medio ambiente mundial. | UN | 54 - وطالب عدد من قرارات الجمعية العامة مجالس إدارة أجهزة الأمم المتحدة الأخرى بأن تقدم بانتظام تقارير عن أنشطتها البيئية إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتسهيل إعداد تقريره إلى الجمعية العامة عن الحالة البيئية العالمية. |
Sólo será posible lograr progresos si Israel somete sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo y adhiere al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, tal como se ha pedido en varias resoluciones pertinentes de la Asamblea General y de la Conferencia General del OIEA. | UN | ولن يتم إحراز أي تقدّم إلا إذا أخضعت إسرائيل منشآتها النووية لضمانات الوكالة، وانضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما طالبها أن تفعل عدد من قرارات الجمعية العامة والمؤتمر العام للوكالة. |