ويكيبيديا

    "عدد من قرارات مجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varias resoluciones del Consejo de
        
    • una serie de resoluciones del Consejo de
        
    • diversas resoluciones del Consejo
        
    En Asia Meridional el derecho a la libre determinación del pueblo de Jammu y Cachemira está reconocido en varias resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ففي جنوب آسيا، اعترف عدد من قرارات مجلس الأمن بالحق غير القابل للتصرف في تقرير المصير لسكان جامو وكشمير.
    La idea también ha recibido el respaldo de varias resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ولقد أيد عدد من قرارات مجلس الأمن أيضا هذه الفكرة.
    :: varias resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas disponen la adopción de medidas contra personas o entidades incluidas en determinadas listas. UN ◄ ويطلب عدد من قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة اتخاذ إجراءات ضد الأشخاص/الكيانات الواردة أسماؤهم في القوائم ذات الصلة.
    Cabe destacar que esas políticas cumplen y aplican lo dispuesto en varias resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que abordan la cuestión de la financiación de las redes terroristas mundiales. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه السياسات تُقرر في إطار الامتثال والتطبيق لما يمليه عدد من قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتناولة لمسألة تمويل الشبكات الإرهابية العالمية.
    El aspecto central de la etapa de emergencia fue un examen activo de la catástrofe humanitaria ocurrida en su país, llevado a cabo por las organizaciones internacionales pertinentes, especialmente las Naciones Unidas, que culminó con la aprobación de una serie de resoluciones del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN 47 - وأضاف قائلا إن مرحلة الطوارئ شهدت قيام المنظمات الدولية ذات الصلة، لا سيما الأمم المتحدة، بالنظر في الأزمة الإنسانية في بلده، وهو ما تُوِّج باتخاذ عدد من قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Además, contraviene diversas resoluciones del Consejo de Seguridad en las que se insta a las partes a abstenerse de realizar actos que puedan agravar la situación. UN كما أنه يتنافى مع عدد من قرارات مجلس اﻷمن التي تطلب إلى اﻷطراف الامتناع عن أي عمل من شأنه زيادة اﻷوضاع حدة.
    El avance del derecho internacional humanitario se demuestra también por el creciente interés de los Estados por su promoción mediante varias resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ومما سلط الأضواء بقدر أكبر على مسألة تطوير القانون الإنساني الدولي أن الدول قد أصبحت أكثر استعدادا للترويج لها من خلال عدد من قرارات مجلس الأمن.
    18. A este respecto, cabe señalar las recientes actividades de supervisión emprendidas por las Naciones Unidas como resultado de varias resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ١٨ - ومن اﻷهمية اﻹشارة في هذا السياق إلى ما اضطلعت به مؤخرا اﻷمم المتحدة من أنشطة رصد مكثفة بناء على عدد من قرارات مجلس اﻷمن.
    Luego de esa opinión de la Comisión de Arbitraje, las Naciones Unidas tomaron nota en varias resoluciones del Consejo de Seguridad e informes del Secretario General de que existía una controversia de Prevlaka entre la República Federativa de Yugoslavia y la República de Croacia que debía ser resuelta por ambas partes pacíficamente y mediante acuerdos mutuos. UN وعقب صدور فتوى لجنة التحكيم أشارت اﻷمم المتحدة في عدد من قرارات مجلس اﻷمن وتقارير اﻷمين العام إلى وجود قضية بريفلاكا المتنازع عليها بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا والى أن على الطرفين أن يحلاﱢها بالطرق السلمية ومن خلال اتفاقات متبادلة.
    A pesar de la atención que el Consejo ha dedicado a la crisis en curso durante este último año, es lamentable que la constante política agresiva del Gobierno israelí, por un lado, y la falta de medidas congruentes del Consejo de Seguridad, por el otro, no hayan permitido la aplicación de varias resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la cuestión. UN فبرغم الأهمية التي أولاها المجلس في العام الماضي للأزمة المستمرة، من المؤسف أن السياسة العدوانية المستمرة للحكومة الإسرائيلية من جهة والافتقار إلى تدابير مستمرة من مجلس الأمن من جهة أخرى لم تسمح بتنفيذ عدد من قرارات مجلس الأمن بشأن هذه القضية.
    Al hacer uso de la fuerza sin ningún escrúpulo, Croacia ha violado concretamente el acuerdo de cesación del fuego concertado en marzo de 1994, así como varias resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y otros documentos pertinentes en los que se pide a todas las partes que se abstengan de hacer uso de la fuerza. UN وبهذا الاستخدام الغاشم للقوة، فقد انتهكت كرواتيا اتفاق وقف إطلاق النار العملي المبرم في آذار/مارس ١٩٩٤، فضلا عن عدد من قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة التي تدعو جميع المعنيين إلى الامتناع عن استخدام القوة.
    varias resoluciones del Consejo de Seguridad, entre ellas la 242 (1967), 338 (1973) y 425 (1978), ofrecieron el marco básico para resolver los problemas en la región. UN وقد وفﱠر عدد من قرارات مجلس اﻷمن، من بينها القرارات ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨(، اﻹطار اﻷساسي لحل المشاكل في المنطقة.
    El carácter violatorio de los asentamientos israelíes en los territorios árabes ocupados ha sido abordado en varias resoluciones del Consejo de Seguridad, incluidas las resoluciones 446 (1979), 452 (1979) Y 465 (1980). UN وإن كون المستوطنات اﻹسرائيليــة في اﻷراضي العربية المحتلة تشكل انتهاكا وردت إشارة إليه في عدد من قرارات مجلس اﻷمن بما فيها القرارات ٤٤٦ )١٩٧٩( و ٤٥٢ )١٩٧٩( و ٤٦٥ )١٩٨٠(.
    Por lo que se refiere al párrafo 3, la delegación patrocinadora aceptaba la propuesta de que se añadieran las palabras " Los regímenes de sanciones deben ajustarse a las disposiciones del derecho internacional humanitario, incluidos los instrumentos de derechos humanos " , y recordó que podían encontrarse referencias al derecho internacional humanitario en varias resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وفيما يتعلق بالفقرة 3، أعرب الوفد عن قبوله للإضافة المقترحة: " ينبغي أن تكون نظم الجزاءات متمشية مع أحكام القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان " وأفاد أن الإشارات إلى القانون الإنساني الدولي يمكن العثور عليها في عدد من قرارات مجلس الأمن.
    Así pues, Serbia y Montenegro está infringiendo sus obligaciones jurídicas internacionales, incluidas varias resoluciones del Consejo de Seguridad aprobadas en virtud del Capítulo VII de la Carta, las últimas de las cuales son las resoluciones 1503 (2003) de 28 de agosto de 2003, y 1534 (2004), de 26 de marzo de 2004. UN وبالتالي فإن صربيا والجبل الأسود قد أخلت بالتزاماتها القانونية الدولية، ومن بينها عدد من قرارات مجلس الأمن المتخذة بموجب الفصل السابع للميثاق، آخرها القراران 1503 المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003 و 1534 المؤرخ 26 آذار/مارس 2004.
    El Pakistán observa que la comunidad internacional no ha asegurado al pueblo de Cachemira el ejercicio de su derecho inalienable a la libre determinación, refrendado en varias resoluciones del Consejo de Seguridad, en particular en su resolución 122 de 24 de enero de 1957. En los últimos 19 años, el pueblo de Cachemira ha sido víctima de represiones y persecuciones inhumanas. UN ٧٤ - وأضاف قائلا إن وفده يلفت الانتباه إلى أن المجتمع الدولي لم يقم بإعمال حق كشمير غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وهو الحق الوارد في عدد من قرارات مجلس اﻷمن وخاصة القرار ١٢٢ )١٩٥٧( المؤرخ ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٥٧.
    Reiteramos también nuestro compromiso con el acuerdo plasmado en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1), que también ha sido reafirmado en varias resoluciones del Consejo de Seguridad, como las resoluciones 1674 (2006), 1706 (2006) y 1755 (2007). UN كذلك، نكرر التأكيد على التزامنا بالاتفاق المكرس في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1)، الذي تم تأكيده من جديد في عدد من قرارات مجلس الأمن، من قبيل القرارات 1674 (2006) و 1706 (2006) و 1755 (2007).
    Siria utiliza a la Asamblea General para dirigir acusaciones contra Israel incluso cuando desacata una serie de resoluciones del Consejo de Seguridad, incluidas las resoluciones 1559 (2004), 1680 (2006) y 1701 (2006), al tiempo que en la práctica se niega a tratar al Líbano como un país auténticamente soberano. UN وسورية تستخدم الجمعية العامة لتوجيه الاتهامات إلى إسرائيل حتى بينما تقوم هي نفسها بانتهاك عدد من قرارات مجلس الأمن - بما في ذلك القرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006) - برفضها عمليا معاملة لبنان بوصفه بلدا ذا سيادة حقيقية.
    Posteriormente, el mandato del Relator Especial ha sido periódicamente prorrogado en virtud de diversas resoluciones del Consejo de Derechos Humanos. UN وتم بعد ذلك تمديد ولاية المقرر الخاص على نحو منتظم من خلال عدد من قرارات مجلس حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد