74. varios órganos de las Naciones Unidas están profundamente implicados en la solución de la crisis de Somalia. | UN | 74- يشارك عدد من هيئات الأمم المتحدة مشاركة متعمقة في التصدي للأزمة القائمة في الصومال. |
En su condición de miembro del International Disability and Development Consortium, colaboró estrechamente con varios órganos de las Naciones Unidas. | UN | وقد عملت الرابطة على نحو وثيق، بوصفها عضوا في الاتحاد الدولي للإعاقة والتنمية، مع عدد من هيئات الأمم المتحدة. |
El texto de la Declaración ha sido debatido exhaustivamente en varios órganos de las Naciones Unidas y en una amplia gama de partes interesadas, incluidos representantes de los Estados Miembros y de los pueblos indígenas del mundo. | UN | فقد تمت مناقشة نص الإعلان مطولا من جانب عدد من هيئات الأمم المتحدة ومجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم ممثلي الدول الأعضاء والشعوب الأصلية في العالم. |
El Centro ha colaborado con diversos órganos de las Naciones Unidas. | UN | وقد تعاون المركز العربي مع عدد من هيئات الأمم المتحدة. |
Contribuimos en forma activa en una serie de órganos de las Naciones Unidas, y los soldados y expertos checos han integrado misiones de paz de las Naciones Unidas durante muchos decenios. | UN | ونحن نشارك بنشاط في عدد من هيئات الأمم المتحدة، ويشارك الجنود والخبراء التشيكيون في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام منذ عدة عقود. |
La Asociación Internacional de Consultores en Lactancia es una organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo por varios organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones no gubernamentales. | UN | الرابطة الدولية للخبراء الاستشاريين في الرضاعة منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى عدد من هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات غير الحكومية. |
También ha desempeñado diversas funciones como miembro de distintos órganos de las Naciones Unidas | UN | وشغل أيضاً مناصب ووظائف مختلفة في عدد من هيئات الأمم المتحدة |
En 2008 se realizaron varias misiones a Ginebra, que se tradujeron en una serie de iniciativas de colaboración con diversas entidades de las Naciones Unidas y el Grupo de Observaciones de la Tierra. | UN | وفي عام 2008، تمّ إيفاد عدّة بعثات إلى جنيف، أدّت بالفعل إلى عدد من المبادرات التعاونية مع عدد من هيئات الأمم المتحدة ومع فريق رصد الأرض. |
3. Como ya observaron anteriormente varios órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados sobre derechos humanos, la división de Chipre constituye un importante obstáculo para el disfrute de los derechos humanos. | UN | 3- وكما لاحظ في الماضي عدد من هيئات الأمم المتحدة المعنية بمعاهدات حقوق الإنسان، يشكل تقسيم قبرص عقبة خطيرة أمام التمتع بحقـوق الإنسان. |
La Oficina del Alto Comisionado contra el Terrorismo propuesta debería integrar los mandatos y los recursos humanos y financieros destinados a la lucha contra el terrorismo que actualmente se encontraban dispersos en varios órganos de las Naciones Unidas. | UN | 40 - وسيجمع المكتب المقترح للمفوض السامي المعني بشؤون الإرهاب بين الولايات والموارد البشرية والمالية المخصصة لمكافحة الإرهاب الموزعة حاليا بين عدد من هيئات الأمم المتحدة. |
Un grupo de trabajo integrado por varios órganos de las Naciones Unidas, con la asistencia de una organización no gubernamental internacional, está trabajando para mejorar el sitio web sobre las Naciones Unidas y las empresas. | UN | ويعمل الآن فريق عامل مكون من عدد من هيئات الأمم المتحدة، بمساعدة من منظمة دولية غير حكومية، على تحسين موقع شبكة الإنترنت المعنون " الأمم المتحدة والأعمال التجارية " . |
Cabe señalar, sin embargo, que la OIT no permite a los pueblos indígenas participar directamente en sus conferencias, a pesar de los reiterados llamamientos que han formulado en ese sentido varios órganos de las Naciones Unidas. | UN | ولكن يلاحظ أن منظمة العمل الدولية لا تسمح للشعوب الأصلية بالمشاركة بشكل مباشر في مؤتمراتها، على الرغم من النداءات المتكررة التي أطلقها عدد من هيئات الأمم المتحدة في هذا الشأن(). |
Cabe señalar, sin embargo, que la OIT no permite a los pueblos indígenas participar directamente en sus conferencias, a pesar de los reiterados llamamientos que han formulado en ese sentido varios órganos de las Naciones Unidas. | UN | ولكن يلاحظ أن منظمة العمل الدولية لا تسمح للشعوب الأصلية بالمشاركة بشكل مباشر في مؤتمراتها، على الرغم من النداءات المتكررة التي أطلقها عدد من هيئات الأمم المتحدة في هذا الشأن(). |
16. Acoge con satisfacción las medidas adoptadas por varios órganos de las Naciones Unidas para tratar, en el marco de sus respectivos mandatos, la cuestión de la violencia contra la mujer en todas sus formas y manifestaciones, y alienta a todos los órganos pertinentes a que sigan ocupándose de esta cuestión en sus futuras actividades y programas de trabajo; | UN | " 16 - ترحب بالخطوات التي اتخذها عدد من هيئات الأمم المتحدة، كل في إطار ولايته، لمناقشة مسألة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره، وتشجع جميع الهيئات المعنية على مواصلة معالجة هذه المسألة في جهودها وبرامج عملها في المستقبل؛ |
diversos órganos de las Naciones Unidas participan en la elaboración de leyes modelo o la prestación de asistencia técnica a los Estados para redactar la correspondiente legislación nacional, pero esas actividades se limitan a un número determinado de ámbitos. | UN | ويشارك عدد من هيئات الأمم المتحدة في صياغة القوانين النموذجية، أو يقدم المساعدة التقنية إلى الدول في صياغة التشريعات الوطنية ذات الصلة، ولكن هذه الأنشطة تقتصر على عدد محدود من الميادين. |
Nos alientan los progresos logrados en el Pacífico y nos complace el apoyo de diversos órganos de las Naciones Unidas que luchan contra el terrorismo para ayudar a lograr esos progresos. | UN | وقد شجعنا التقدم المحرز في منطقة المحيط الهادئ، ونرحب بدعم عدد من هيئات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب في المساعدة على تحقيق ذلك. |
Ha trabajado con una serie de órganos de las Naciones Unidas, entre ellos, el Comité de Derechos Humanos, el Consejo Económico y Social, la Asamblea General, la Comisión de Desarme y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | عملت المنظمة مع عدد من هيئات الأمم المتحدة، من بينها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة، ولجنة نزع السلاح، ولجنة وضع المرأة. |
Special Olympics International ha cooperado con una serie de órganos de las Naciones Unidas, entre ellos el UNICEF, el PNUD, la Oficina de las Naciones Unidas sobre el Deporte para el Desarrollo y la Paz, el Programa Mundial de Alimentos y multitud de oficinas nacionales y regionales de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | تعاونت المنظمة مع عدد من هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك اليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالرياضة من أجل التنمية والسلام، وبرنامج الأغذية العالمي، وعدد لا يحصى من المكاتب الوطنية والإقليمية للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |
La UNODC cooperó con varios organismos de las Naciones Unidas, entre ellos el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos en la elaboración de publicaciones y listas de verificación relacionadas con la reforma penitenciaria. | UN | وتعاوَن المكتب مع عدد من هيئات الأمم المتحدة، منها إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على إعداد منشورات وقوائم مرجعية بشأن إصلاح السجون. |
La Asociación sigue con interés la labor de varios organismos de las Naciones Unidas como la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, y las comisiones regionales para África, América Latina y Europa, ante las cuales ha designado representantes. | UN | تتابع الجمعية أعمال عدد من هيئات الأمم المتحدة التي لديها ممثلون عنها، منها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية واللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Además, la Asociación Jurídica para Asia y el Pacífico difunde periódicamente la información que recibe de distintos órganos de las Naciones Unidas a sus consejeros nacionales y las organizaciones que la integran, como un medio de señalar las actividades de las Naciones Unidas a la atención de la profesión jurídica en los países miembros. | UN | وعلاوة على ذلك، تواظب الرابطة على إطلاع مستشاريها القطريين والمنظمات الأعضاء فيها على المعلومات التي تتلقاها من عدد من هيئات الأمم المتحدة من أجل التعريف بأنشطة الأمم المتحدة لدى دوائر المهن القانونية في البلدان الأعضاء. |
El informe abarca el período comprendido entre el 1 de abril de 2011 y el 30 de marzo de 2012 y se basa en información recibida de diversas entidades de las Naciones Unidas. | UN | ويغطي التقرير الفترة من 1 نيسان/أبريل 2011 إلى 30 آذار/مارس 2012، وهو يستند إلى المعلومات التي وردت من عدد من هيئات الأمم المتحدة. |
Debido a la amplia gama de cuestiones abordadas por la Conferencia y al número de recomendaciones que figuran en el Programa de Acción, sin duda será necesario que participen varios órganos y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وبالنظر الى الطائفة الواسعة النطاق من المسائل التي تناولها المؤتمر وعدد التوصيات الواردة في برنامج العمل، سيكون ضروريا بالتأكيد اشراك عدد من هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها. |