La Comisión de Expertos informa constantemente sobre varios órganos de tratados y contribuye activamente, con sus conocimientos especializados y su experiencia, a las deliberaciones de estos. | UN | وتقدم لجنة الخبراء التقارير بصورة منتظمة إلى عدد من هيئات المعاهدات وتسهم في مداولاتها بخبرتها وتجربتها إسهاماً نشطاً. |
Además del Ombudsman parlamentario, mencionó el establecimiento de un mecanismo análogo para las minorías y un Ombudsman para los niños, decisión que había sido acogida con satisfacción por varios órganos de tratados. | UN | فبالإضافة إلى أمين المظالم البرلماني، لاحظت إنشاء آلية مماثلة تُعنى بالأقليات ومنصب أمين مظالم يُعنى بالأطفال، وهو قرار رحب به عدد من هيئات المعاهدات. |
Además del Ombudsman parlamentario, mencionó el establecimiento de un mecanismo análogo para las minorías y un Ombudsman para los niños, decisión que había sido acogida con satisfacción por varios órganos de tratados. | UN | فبالإضافة إلى أمين المظالم البرلماني، لاحظت إنشاء آلية مماثلة تُعنى بالأقليات ومنصب أمين مظالم يُعنى بالأطفال، وهو قرار رحب به عدد من هيئات المعاهدات. |
Se sugirió que en el futuro, los informes de los Estados partes fuesen examinados por equipos de tareas integrados por miembros de varios órganos creados en virtud de tratados. | UN | واقتُرح أن يجري مستقبلا استعراض تقارير الدول الأطراف بواسطة فرق عمل مؤلفة من عدد من هيئات المعاهدات. |
Tomando nota con reconocimiento de las iniciativas adoptadas por varios órganos creados en virtud de tratados de elaborar medidas de alerta anticipada y procedimientos urgentes, en el marco de sus mandatos, para impedir que se produzcan o se repitan violaciones graves de los derechos humanos, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، |
Tomando nota con interés de las iniciativas adoptadas por varios órganos creados en virtud de tratados para elaborar medidas, en el ámbito de su mandato, con miras a prevenir que se produzcan o repitan graves violaciones de los derechos humanos, | UN | وإذ تلاحظ مع الاهتمام المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات في صياغة تدابير، ضمن حدود ولاياتها، بغية منع وقوع أو تكرر الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان، |
61. Turquía se hizo eco de la preocupación expresada por varios órganos de tratados sobre la falta de una constitución que protegiera firmemente los derechos humanos. | UN | 61- وأشارت تركيا إلى ما أعرب عنه عدد من هيئات المعاهدات من قلق بشأن عدم وجود دستور راسخ يحمي حقوق الإنسان. |
varios órganos de tratados recomendaron que se diera respuesta a estos problemas de salud. | UN | وأوصى عدد من هيئات المعاهدات بالتصدي لتلك المشاكل الصحية(123). |
20. En consonancia con las preocupaciones expresadas por varios órganos de tratados, adoptar medidas para proporcionar protección constitucional a las leyes y normas nacionales e internacionales de derechos humanos (Pakistán); | UN | 20- اتخاذ إجراء من أجل تقديم الحماية الدستورية لكل من القوانين والمعايير الوطنية والدولية في مجال حقوق الإنسان، وفقاً لما أعرب عنه من قلق لدى عدد من هيئات المعاهدات (باكستان)؛ |
9. En 2008 el Comité de Derechos Humanos observó que San Marino había reanudado el diálogo con varios órganos de tratados y tomó nota de los esfuerzos que había desplegado para presentar informes atrasados. | UN | 9- في عام 2008، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن سان مارينو استأنفت الحوار مع عدد من هيئات المعاهدات ولاحظت الجهود التي تبذلها لتقديم تقاريرها المتأخرة(22). |
14. varios órganos de tratados recomendaron a Italia que estableciera un mecanismo de consulta y coordinación con las autoridades locales que velara por la aplicación coherente y efectiva de las convenciones. | UN | 14- أوصى عدد من هيئات المعاهدات بأن تنشئ إيطاليا آلية للتشاور والتنسيق مع السلطات المحلية لضمان تنفيذ الاتفاقيات على نحو فعال ومتسق(29). |
Se refirió a las preocupaciones expresadas por el Comité contra la Tortura en 2008 en relación con las condiciones de detención; por el Comité sobre los Derechos del Niño por los casos en que los niños habían sido tratados como delincuentes adultos y los escasos progresos realizados para establecer un sistema funcional de justicia juvenil fuera de Nairobi; y por varios órganos de tratados en relación con la mutilación genital femenina. | UN | وأشارت سلوفاكيا إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بظروف السجن في عام 2008، وشواغل لجنة حقوق الطفل بشأن الحالات التي يُعامل فيها الأطفال كمجرمين بالغين، والتقدم المحدود في إقامة نظام عملي لقضاء الأحداث خارج نيروبي، وإلى شواغل عدد من هيئات المعاهدات بشأن تشويه الأعضاء التناسلية. |
International Labour Organization Convention No. 169, concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries and Convention No. 189 concerning Decent Work for Domestic Workers. 1. varios órganos de tratados alentaron al Congo a ratificar el OP-ICESCR, la ICRMW, el OP-CEDAW, la CPED y la CRPD. | UN | 1- شجع عدد من هيئات المعاهدات الكونغو على أن يصدق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(11)، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم(12)، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(13). |
Tomando nota con agradecimiento de las iniciativas adoptadas por varios órganos creados en virtud de tratados para elaborar medidas de advertencia temprana y procedimientos de urgencia con miras a prevenir que se produzcan o repitan graves violaciones de los derechos humanos, | UN | وإذ تلاحظ بتقدير مبادرات عدد من هيئات المعاهدات في صياغة تدابير للانذار المبكر واجراءات عاجلة بغية منع وقوع أو تكرر الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان، |
Tomando nota con reconocimiento de las iniciativas adoptadas por varios órganos creados en virtud de tratados de elaborar medidas de alerta anticipada y procedimientos urgentes, en el marco de sus mandatos, para impedir que se produzcan o se repitan violaciones graves de los derechos humanos, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، |
Tomando nota con interés de las iniciativas adoptadas por varios órganos creados en virtud de tratados de elaborar medidas, en el marco de sus mandatos, para impedir que se produzcan o se repitan violaciones graves de los derechos humanos, | UN | وإذ تحيط علماً مع الاهتمام بالمبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات للقيام ضمن حدود ولاياتها، بوضع تدابير بغية منع حدوث أو تكرار انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان، |
Tomando nota con reconocimiento de las iniciativas adoptadas por varios órganos creados en virtud de tratados de elaborar medidas de alerta anticipada y procedimientos urgentes, en el marco de sus mandatos, para impedir que se produzcan o se repitan violaciones graves de los derechos humanos, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، |
Tomando nota con reconocimiento de las iniciativas adoptadas por varios órganos creados en virtud de tratados de elaborar medidas de alerta anticipada y procedimientos urgentes para impedir que se produzcan o se repitan violaciones graves de los derechos humanos, | UN | " وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، |
Tomando nota con reconocimiento de las iniciativas adoptadas por varios órganos creados en virtud de tratados de elaborar medidas de alerta anticipada y procedimientos urgentes, en el marco de sus mandatos, para impedir que se produzcan o se repitan violaciones graves de los derechos humanos, | UN | " وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، |
Tomando nota con reconocimiento de las iniciativas adoptadas por varios órganos creados en virtud de tratados de elaborar medidas de alerta temprana y procedimientos urgentes, en el marco de sus mandatos, para impedir que se produzcan o se repitan violaciones graves de los derechos humanos, | UN | " وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، |