Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación de la denuncia; no agotamiento de los recursos internos | UN | المسائل الإجرائية: عدم تقديم أدلة كافية لإثبات الادعاء؛ عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación de la denuncia; no agotamiento de los recursos internos | UN | المسائل الإجرائية: عدم تقديم أدلة كافية لإثبات الادعاء؛ عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Por consiguiente, a juicio del Estado parte, la comunicación debe declararse inadmisible por no haberse agotado los recursos internos. | UN | ولهذا، تدفع الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Asimismo, se afirma que algunos elementos de la comunicación son inadmisibles por no haberse agotado los recursos internos. 4.2. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُذكر أيضاً أن عناصر معينة من البلاغ غير مقبولة بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación - falta de agotamiento de los recursos internos | UN | المسائل الإجرائية: عدم كفاية الأدلة؛ عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Dadas las circunstancias, mi opinión es que el Comité no puede fundamentar su decisión sobre la inadmisibilidad en el hecho de que no se han agotado los recursos internos. | UN | وفي هذه الحالة، أرى أن اللجنة لا تستطيع أن تستند في قرارها بعدم المقبولية إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Por consiguiente, opinamos que la comunicación no puede considerársela inadmisible por no agotamiento de los recursos internos. | UN | لهذا نرى أن من غير الممكن اعتبار البلاغ غير مقبول على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Por consiguiente, opinamos que la comunicación no puede considerársela inadmisible por no agotamiento de los recursos internos. | UN | لهذا نرى أن من غير الممكن اعتبار البلاغ غير مقبول على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Cuestiones de procedimiento: no agotamiento de los recursos internos | UN | المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Por consiguiente, cabe señalar que la denuncia de los autores presuntamente era inadmisible por otra razón, independiente de la primera, es decir el no agotamiento de los recursos internos. | UN | إذن، تنبغي الإشارة إلى أن شكوى أصحاب البلاغ غير مقبولة لسبب آخر، مستقل عن الأول، وهو عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Cuestiones de procedimiento: Posible no agotamiento de los recursos internos al haberse anulado la sentencia condenatoria y estar pendiente un nuevo proceso | UN | المسائل الإجرائية: احتمال عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية بعد إلغاء الإدانة وفي انتظار محاكمة جديدة |
Cuestiones de procedimiento: Posible no agotamiento de los recursos internos al haberse anulado la sentencia condenatoria y haberse iniciado un nuevo proceso | UN | المسائل الإجرائية: إمكانية عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية نتيجة إلغاء قرار الإدانة وبدء إجراءات جديدة |
Así pues, la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos. | UN | وعليه، فإن البلاغ غير مقبول على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
El Estado parte reitera que, por consiguiente, la comunicación debería ser declarada inadmisible por no haberse agotado los recursos internos. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنه يجب اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
A la luz de lo que antecede, el Comité debería declarar inadmisible la comunicación que se examina por no haberse agotado los recursos internos. | UN | وفي ضوء ما سبق، ينبغي للجنة أن تعلن عدم مقبولية هذا البلاغ نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
A la luz de lo que antecede, el Comité debería declarar inadmisible la comunicación que se examina por no haberse agotado los recursos internos. | UN | وفي ضوء ما سبق، ينبغي للجنة أن تعلن عدم مقبولية هذا البلاغ نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
El hecho de que el autor no planteara esta reclamación ante los tribunales nacionales la hace inadmisible por el hecho de no haberse agotado los recursos internos. | UN | وإن واقع عدم قيام صاحب البلاغ بعرض هذا التظلم على المحاكم المحلية يجعله غير مقبول على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Cuestiones de procedimiento: falta de agotamiento de los recursos internos, fundamentación insuficiente de las supuestas violaciones | UN | المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم دعم الانتهاكات المزعومة بما يكفي من الأدلة |
El Estado Parte reitera su opinión de que la comunicación es inadmisible porque no se han agotado los recursos internos. 7.2. | UN | وتؤكد الدولة الطرف من جديد رأيها بأن القرار غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
El Estado Parte estima que no se puede excusar al autor por no haber agotado los recursos internos porque no respetó los plazos prescritos. 4.2. | UN | وترى الدولة الطرف أنه لا يمكن عذر صاحب البلاغ الراهن على عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية لأنه لم يراعِ المهل المحددة. |
Como no lo hicieron, el Estado parte considera que la comunicación debe declararse inadmisible porque no se agotaron los recursos internos. | UN | وبما أنهما لم يفعلا ذلك، ترى الدولة الطرف أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Cuestión de procedimiento: falta de agotamiento de recursos internos; falta de fundamentación | UN | المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم توفر الأدلة |
El Estado parte expresó su sorpresa por la decisión del Comité, habida cuenta de que en su opinión no se habían agotado los recursos internos. | UN | أعربت الدولة الطرف عن دهشتها لقرار اللجنة نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية حسب رأي الدولة الطرف. |
Solicita al Comité que la comunicación sea rechazada por no haberse agotado las vías internas y por no haber existido violación alguna del Pacto. | UN | وتطلب الدولة الطرف من اللجنة رفض البلاغ نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم وقوع انتهاك للعهد. |
En tercer lugar, un Estado no podría renunciar a la norma del agotamiento de los recursos internos si esa norma era sustantiva, ya que no se habría cometido ningún hecho ilícito internacional mientras no se hubieran agotado los recursos internos. | UN | ثالثاً، لن يكون في مقدور الدولة التنازل عن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية إذا كانت القاعدة موضوعية، نظراً إلى أنه لن يكون قد ارتكب فعل غير مشروع دولياً في حالة عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
A este respecto, el Comité ha tomado nota de la impugnación del Estado Parte, respecto de la alegación de violación de la presunción de inocencia (párrafo 2 del artículo 14), en base a la falta de agotamiento de los recursos internos. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بكون الدولة الطف تطعن في مقبولية الادعاء المتعلق بانتهاك افتراض البراءة (الفقرة 2 من المادة 14) بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
El Estado parte no ha presentado argumento alguno sobre el agotamiento de los recursos internos con respecto a la decisión del Tribunal Federal. | UN | ولم تورد الدولة الطرف بشأن قرار المحكمة الاتحادية أي حجة استناداً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |