ويكيبيديا

    "عدم الاستقرار الاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la inestabilidad social
        
    • inseguridad social
        
    • inestabilidad social ni
        
    • de inestabilidad social
        
    • mayor inestabilidad social
        
    la inestabilidad social en una parte del mundo puede tener efectos desfavorables para la estabilidad y la prosperidad en otra parte del planeta. UN فيمكن أن تترتب على عدم الاستقرار الاجتماعي في مكان ما من العالم آثار معاكسة على الاستقرار والازدهار في مكان آخر.
    la inestabilidad social y política en muchos de esos países corre el riesgo de volverse contagiosa en un mundo globalizado. UN وينطوي عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي في الكثير من تلك البلدان على خطر انتقال عدواه إلى عالم مترابط.
    La baja tasa de natalidad de su país en gran medida responde al elevado número de mujeres empleadas en la producción, al subdesarrollo de la infraestructura de bienestar social y a la inestabilidad social y económica. UN وأن انخفاض معدل الولادة في بلدها يعود إلى حد كبير إلى كثرة عدد النساء اللواتي يعملن في قطاع اﻹنتاج، وإلى تخلف الهيكل اﻷساسي للرعاية الاجتماعية وإلى حالة عدم الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي.
    A menudo la frustración de las aspiraciones de los jóvenes ha dado lugar a la inestabilidad social y a la violencia política recurrentes dentro de los Estados. UN وكثيرا ما تؤدي الطموحات المحيطة للشباب إلــى حالات عدم الاستقرار الاجتماعي والعنف السياسي المتكررة داخل الدول.
    30. Muchas de las situaciones posteriores a conflictos con que se encuentran los refugiados retornados hoy día se caracterizan por elevados niveles de inseguridad social, física y material y son vulnerables a nuevos brotes de violencia, conflicto armado y desplazamiento de población. UN 30 - تتسم العديد من حالات ما بعد النزاعات التي يعود إليها اللاجئون اليوم بمستويات عالية من عدم الاستقرار الاجتماعي والبدني والمادي، كما تتسم بالهشاشة إزاء اندلاع العنف والنزاع المسلح وتشريد السكان مجدَّداً.
    c) La circunstancia de que, dado el tiempo transcurrido y la normalización del entorno social en el territorio en que haya tenido lugar el crimen, la liberación anticipada del condenado no haya de crear una gran inestabilidad social ni poner en peligro la reconciliación; UN (ج) احتمال ألا يؤدي الإفراج المبكر عن المحكوم عليه إلى درجة كبيرة من عدم الاستقرار الاجتماعي وتهديد المصالحة، بالنظر إلى الوقت الذي انقضى لتطبيع الأوضاع الاجتماعية في الإقليم الذي حدثت فيه الجريمة()؛
    Junto con la inestabilidad social y económica, constituyen las principales causas de crisis, pérdidas de vidas humanas y miseria. UN وهي، إلى جانب عدم الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي، من أهم مصادر اﻷزمات وإزهاق اﻷرواح والبؤس البشري.
    Junto con la inestabilidad social y económica, constituyen las principales causas de crisis, pérdidas de vidas humanas y miseria. UN وهي، إلى جانب عدم الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي، من أهم مصادر اﻷزمات وإزهاق اﻷرواح والبؤس البشري.
    El primero de ellos es el impacto de la desigualdad en la inestabilidad social y política, y de ésta en la inversión. UN وتتمثل القناة اﻷولى في تأثير عدم المساواة على عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي وتأثير عدم الاستقرار على الاستثمار.
    Por ello, es preciso adoptar medidas preventivas para evitar que avance la inestabilidad social y política en nuestras sociedades. UN ومن ثم فإن العمل الوقائي ضروري لتفادي تطرق عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي إلى مجتمعاتنا.
    Ese fenómeno acentúa la inestabilidad social y la inseguridad y entraña costos económicos y sociales. UN وتؤدي تلك الظاهرة إلى تفاقم عدم الاستقرار الاجتماعي وانعدام الأمن، بجانب تكلفتها الاجتماعية والاقتصادية.
    Además de la sobreexplotación de los recursos naturales por los seres humanos, los modelos indican que el cambio climático está activando ciclos de sequía que propician la inseguridad alimentaria y, por consiguiente, la inestabilidad social. UN وبالإضافة إلى إفراط البشر في استغلال الموارد الطبيعية، تشير النماذج إلى أن تغير المناخ يفرز دورات من الجفاف، وهو ما يفضي إلى انعدام الأمن الغذائي ومن ثم عدم الاستقرار الاجتماعي.
    La severa desigualdad puede conducir además a la inestabilidad social y política, generando riesgos y socavando el crecimiento futuro. UN ويمكن أن يؤدي التفاوت الشديد كذلك إلى عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي، مما ينجم عنه من مخاطر وتقويض للنمو في المستقبل.
    Esos países fomentan la inestabilidad social interfiriendo en los asuntos internos de los Estados con ideologías y sistemas sociales diferentes e instigando conflictos armados para derrocar a Gobiernos legítimos. UN وتعزز تلك البلدان عدم الاستقرار الاجتماعي من خلال التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات الأيديولوجيات والنظم الاجتماعية المختلفة والتحريض على النزاعات المسلحة لإسقاط الحكومات الشرعية.
    Se reconoció que esas desigualdades se habían vuelto tan marcadas e insostenibles que agravaban la inestabilidad social. UN وجرى التسليم بأن تلك التفاوتات أضحت كبيرة جداً ولا تُحتمل بحيث أنها تُسهم في عدم الاستقرار الاجتماعي.
    De hecho, la pobreza y las condiciones de vida precarias generadas por el subdesarrollo dan origen a la inestabilidad social y política que, en última instancia, tendrá consecuencias enormes para la paz y la seguridad internacionales. UN وفي الحقيقة، إن الفقر والظروف المعيشية المتقلقلة التي يولدها التخلف تتسبب في عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي الذي يصبح له، في نهاية المطاف، أثر هائل على السلم واﻷمن الدوليين.
    De lo contrario, el proceso de reforma puede debilitarse, ya que la destrucción de la red de seguridad social conduce a la inestabilidad social que afecta negativamente al desarrollo. UN وعدم القيام به قد يضر بعملية اﻹصلاح ﻷن اختلال شبكة اﻷمان الاجتماعي يؤدي الى عدم الاستقرار الاجتماعي مع وجود آثار ضارة على التنمية.
    Por consiguiente, la aplicación de políticas de redistribución adecuadas podría promover el crecimiento reduciendo la inestabilidad social y política, a condición, por supuesto, de que las propias políticas no introduzcan otros impedimentos a la acumulación de capital y al progreso técnico. UN ونتيجة لذلك، يمكن أن تعزز سياسات إعادة التوزيع الناجحة النمو بخفض درجة عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي شريطة ألا تأتي هذه السياسات بعوائق أخرى أمام التراكم والتقدم التقني بطبيعة الحال.
    Al centrarse en la inestabilidad social y política el análisis de la relación entre la distribución del ingreso y la inversión se facilita el estudio de las interacciones entre los fenómenos sociales y los económicos. UN ووضع عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي في قلب عملية تحليل الصلة بين توزيع الدخل والاستثمار يتيح الخروج بفهم ثاقب لكيفية تفاعل الظواهر الاجتماعية والاقتصادية.
    30. Muchas de las situaciones posteriores a conflictos con que se encuentran los refugiados retornados hoy día se caracterizan por altos niveles de inseguridad social, física y material y son vulnerables a nuevos brotes de violencia, conflicto armado y desplazamiento de población. UN 30- تتسم العديد من حالات ما بعد النزاعات التي يعود إليها اللاجئون اليوم بمستويات عالية من عدم الاستقرار الاجتماعي والبدني والمادي، كما تتسم بالهشاشة إزاء اندلاع العنف والنزاع المسلح وتشريد السكان مجدَّداً.
    b) Las posibilidades de reinsertar en la sociedad y de reasentar al condenado, a la luz también del entorno social en el territorio en que haya tenido lugar el crimen y, en particular, del hecho de que la liberación anticipada del condenado no haya de crear una gran inestabilidad social ni poner en peligro la reconciliación; " UN " (ب) احتمال إعادة دمج المحكوم عليه في المجتمع واستقراره فيه بنجاح، وكذلك في ضـــوء البيئــــة الاجتماعيـــــة للإقليم الذي حدثت فيه الجريمة، ولا سيما إذا كان الإفراج المبكر عن المحكوم عليه لن يؤدي إلى عدم الاستقرار الاجتماعي أو يهدد المصالحة بدرجة كبيرة؛ "
    Continúa siendo una amenaza global que exige nuevos esfuerzos de cooperación internacional para prevenir situaciones de mayor inestabilidad social. UN ولا يزال يمثل خطرا عالميا يتطلب بذل جهود جديدة من التعاون الدولي للحؤول دون تفاقم حالات عدم الاستقرار الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد