Orientación sobre las buenas prácticas y gestión de la incertidumbre en los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero | UN | إرشادات بشأن الممارسات الجيدة وإدارة حالات عدم التيقن في قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة |
la incertidumbre en la estimación del riesgo de pérdidas debidas al cambio climático es demasiado elevada en la actualidad para que las compañías de seguros hagan evaluaciones fiables de la evolución del sector en este contexto. | UN | ولا تزال درجة عدم التيقن في تقدير احتمال الخسائر الناجمة عن تغير المناخ أعلى من أن تتمكن شركات التأمين من إجراء تقديرات موثوق بها لتطور القطاع في ظل هذا السياق. |
39. La Junta considera que la incertidumbre en materia de ingresos se reducirá si se aplica la recomendación formulada por la Junta en el párrafo 16 supra. | UN | ٣٩ - ويرى المجلس أن عدم التيقن في اﻹيرادات سوف يتقلص إذا تم تنفيذ التوصية الواردة في الفقرة ١٦ أعلاه. |
La frágil estabilidad de " destrucción mutua garantizada " ha sido sustituida por las incertidumbres de la multipolaridad nuclear. | UN | فقد حلت محل الاستقرار الهش ﻟ " التدمير اﻷكيد المتبادل " صنوف عدم التيقن في عهد تعدد القطبيات النووية. |
Por ello, en el párrafo 6 supra, en que se examinan las incertidumbres en los inventarios, se hace una indicación acerca de su escala. | UN | ولذلك فإن مجموعة النتائج المحتملة المقدرة تبين من خلال دراسة أوجه عدم التيقن في عملية الجرد المبينة في الفقرة ٦ أعلاه. |
El Comité decidió no utilizar modelos para proyectar números absolutos sobre los efectos de la radiación en las poblaciones expuestas a dosis bajas por la inaceptable incertidumbre de las predicciones. | UN | وقررت اللجنة عدم استخدام نماذج في عملية توقع أرقام مطلقة بشأن آثار الإشعاع على السكان الذين تعرضوا لجرعات منخفضة وذلك بسبب الحالات غير المقبولة من عدم التيقن في التنبؤات. |
Esta situación creó una sensación de incertidumbre en relación con la política monetaria y fiscal del Gobierno, y también en el sector privado. | UN | وقال إن هذه الحالة سببت قدرا من عدم التيقن في السياسة المالية والنقدية للحكومة، وأيضا في القطاع الخاص. |
d) Realizar un cálculo cuantitativo de la incertidumbre del inventario respecto de cada categoría de fuente y respecto del total del inventario, siguiendo la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas; | UN | (د) إجراء تقدير كمي لأوجه عدم التيقن في قوائم الجرد بالنسبة لكل فئة من فئات المصادر ولمجمل قائمة الجرد، وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛ |
En esas zonas, la posibilidad de seleccionar un reflector equivocado es baja; por lo tanto, la incertidumbre en la definición de la cima del basamento es también reducida. | UN | وفي هذه المناطق، تكون احتمالات اختيار العاكس الخطأ احتمالات ضعيفة، ومن ثم يكون عدم التيقن في تحديد سطح الركيزة منخفضا هو اﻵخر. |
Señalaron que la liberalización y la globalización han aumentado la incertidumbre en la economía mundial y están debilitando la cohesión social, los valores tradicionales y la diversidad cultural. | UN | ولاحظوا أن التحرير والعولمة زادا من نواحي عدم التيقن في الاقتصاد العالمي وهما بصدد تقويض التماسك الاجتماعي والقيم التقليدية والتنوع الثقافي. |
Figura 2 Número de Partes que realizaron evaluaciones de la incertidumbre en los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero | UN | الشكل 2- عدد الأطراف التي تضطلع بعمليات تقييم أوجه عدم التيقن في إطار قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة |
Creemos que ese tipo de medidas voluntarias pueden contribuir a la mejora de la seguridad satelital, la reducción de la incertidumbre en la aplicación de tecnología espacial de doble uso y, a su vez, el aumento de la seguridad espacial. | UN | ونعتقد أن التدابير الطوعية للشفافية وبناء الثقة يمكن أن تسهم في تعزيز سلامة السواتل، مما يقلل من أوجه عدم التيقن في استخدام التكنولوجيا الفضائية ذات الاستخدام المزدوج، الأمر الذي يزيد، بدوره، من الأمن الفضائي. |
También se trataron los factores indirectos no climáticos y la incertidumbre en las predicciones locales, se ofreció un panorama general de la vulnerabilidad costera y se habló de la evaluación de exploración rápida. | UN | وشمل أيضاً أسباباً غير مناخية ومسألة عدم التيقن في عمليات التنبؤ المحلية، ونبذة عامة عن احتمال تأثر السواحل، وتقييم الفحص السريع. |
18. En lo que respecta al metano y el óxido nitroso, la incertidumbre en las emisiones de los años venideros dependerá de la incertidumbre en las estimaciones de las emisiones. | UN | ٨١- وبالنسبة لانبعاثات الميثان وأكسيد النيتروز، ستكون مستويات عدم التيقن من الانبعاثات في السنوات المقبلة محكومة بمستويات عدم التيقن في تقدير الانبعاثات. |
Esta herramienta está pensada solo para minimizar el riesgo de las fluctuaciones de los tipos de cambios y eliminar una de las incertidumbres de la planificación presupuestaria. | UN | والهدف من استخدام هذه الأداة يقتصر على التقليل إلى أدنى حد من المخاطر المتعلقة بأسعار صرف النقد الأجنبي وإزالة عنصر من عناصر عدم التيقن في إعداد الميزانية. |
12. Las Partes deberán estimar las incertidumbres de sus inventarios utilizando las mejores metodologías de que dispongan y teniendo en cuenta todas las buenas prácticas. | UN | 12- ينبغي للأطراف أن تضع تقديرات لحالات عدم التيقن في قوائم الجرد الخاصة بها باستخدام أفضل المنهجيات المتاحة لها، مع مراعاة أية ممارسات جيدة. |
La aplicación del CC del nivel 2 puede ser más eficiente si se efectúa junto con la evaluación de las incertidumbres en las fuentes de los datos. | UN | ويمكن تطبيق إجراءات الطبقة 2 لضمان الجودة على نحو أكثر كفاءة بالاقتران مع تقييم نواحي عدم التيقن في مصادر البيانات. |
La aplicación del CC del nivel 2 puede ser más eficiente si se efectúa junto con la evaluación de las incertidumbres en las fuentes de los datos. | UN | ويمكن تطبيق إجراءات الطبقة 2 لضمان الجودة على نحو أكثر كفاءة بالاقتران مع تقييم أوجه عدم التيقن في مصادر البيانات. |
24. Es evidente que se precisa más trabajo técnico y científico para preparar enfoques comparables que permitan estimar la incertidumbre de las estimaciones de las emisiones de GEI e informar sobre ella. | UN | ٤٢- وهناك حاجة واضحة إلى عمل تقني وعلمي لصياغة نُهج قابلة للمقارنة لتقدير عدم التيقن في تقديرات انبعاث غازات الدفيئة واﻹبلاغ عنه. |
II) Una " incertidumbre de medición " igual o inferior a (mejor que) (0,2 + L/2.000) m (siendo L la longitud medida en milímetros); | UN | (ثانيا) " درجــة عدم التيقن في القياس " تساوي (0.2 + ل/000 2) ميكرون أو أقل (أفضل) (ل تمثل الطول المقيس بالملليمترات)؛ |
Esa posibilidad introducía un elemento de incertidumbre en la planificación de los programas. | UN | وهذا الاحتمال يدخل عنصرا من عدم التيقن في تخطيط البرامج. |
d) Realizar una estimación cuantitativa de la incertidumbre del inventario respecto de cada categoría de fuente y respecto del total del inventario, siguiendo la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas; | UN | (د) إجراء تقدير كمي لأوجه عدم التيقن في قوائم الجرد بالنسبة لكل فئة من فئات المصادر ولمجمل قائمة الجرد، وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛ |